Aller au contenu

Classiques Garnier

Avant-propos

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Miracles de Notre-Dame par personnages. Tome I
  • Pages : 7 à 7
  • Collection : Moyen Âge en traduction, n° 6
  • Thème CLIL : 3438 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques -- Moyen Age
  • EAN : 9782406059615
  • ISBN : 978-2-406-05961-5
  • ISSN : 2271-6963
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-05961-5.p.0007
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 08/09/2017
  • Langue : Français
7

Avant-propos

Cette traduction, qui paraîtra en trois tomes, est fondée sur lédition critique Paris-Robert (1876-1883)1 ; elle tient compte des remarques de Glutz (1954) sur ce texte ainsi que sur le manuscrit Cangé ; elle a tiré profit aussi du glossaire de Bonnardot (1893) et du lexique de Kunstmann (1996).

La traduction a été établie par Gérald Bezançon et Pierre Kunstmann. Les traductions des Miracles I et VII ont été effectuées par Pierre Kunstmann, il y a une vingtaine dannées, dans la perspective dune présentation juxtalinéaire (moyen français/français moderne). Les trente-huit autres Miracles ont été traduits récemment pour la présente publication. Si les pièces ne sont pas divisées en sections dans le manuscrit, « il y a pourtant des étapes dans le déroulement de laction » (Runnalls, 1972, XXXIII). Pour faciliter la lecture et la compréhension de ces textes, Gérald Bezançon les a divisés en sections et sous-sections et introduit les didascalies nécessaires (cf. Bezançon, 2014, 411-420).

Lintroduction générale et les courtes introductions à chacun des Miracles ont été rédigées par Françoise Paradis. Ce premier tome comprend les Miracles de I à XVI.

P. K.

1 Lédition est accessible sur le site Gallica de la Bibliothèque nationale de France (on peut aussi y trouver, en format image, les folios du manuscrit) ainsi que sur celui du Laboratoire de Français Ancien (www.francaisancien.net). La numérotation des vers correspond aux textes affichés sur le site LFA.