Aller au contenu

Classiques Garnier

Corrections et additions (1982)

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Maximes suivies des Réflexions diverses
  • Pages : 661 à 677
  • Réimpression de l’édition de : 1999
  • Collection : Classiques Jaunes, n° 514
  • Série : Littératures francophones
  • Thème CLIL : 3436 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques
  • EAN : 9782812415111
  • ISBN : 978-2-8124-1511-1
  • ISSN : 2417-6400
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-1511-1.p.0749
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 08/04/2014
  • Langue : Français
749 CORRECTIONS ET ADDITIONS {1952)


Cet ouvrage a paru pour la première fois en 1967. Un premïer cahier de u corrections et additions » y a été inséré en 1972. Les pages qui suivent regroupent les corrections et additions de 1972 et celles qu'une nouvelle remise à jour a rendues nécessaires.

i. COMPLÉMENTS BIBLIOGRAPHIQUES


Le plan adopté dans ces Compléments reprend les rubriques de la Note bibliographique des pages Lxxvu-I,xxx; il ajoute toutefois deux rubriques nouvelles, correspondant à des ordres de recherches qui ont pris récemment une importance parti-
culière la question du statut du moraliste et de la forme
maxime », et celle de la réception des Maximes.


Éditàons des Maximes,
Édition R. BARTHES, Paris, Club français du livre, 196 1. Édition J. STAROHINSKI, Paris, Union générale d'éditions, 1964. Édition P. KUFNiZ, Paris, Bordas, 1966.
Édition D. SECRÉTAN, Paris, Genève, Droz, et Paris, Minard, 1967.
Édition C, Rosso, Florence, Sansoni, Ig68.
Édition J. LAFOND, Paris, Folio, 1976.
Édition J. TRUCHET, Paris, GF, 1977.


Études générales et recueàls d'artàcler.
W. G. MOORE, La R., his mind and art, Oxford, 1~6g.
L. ANSMANN, Die Maximen van La R., Munich, 1972.
P. E. LEWIS, La R. the art of abstraction, Corneli Univ. Press,
1977•
O. de MouRG1IE5, Too French Moralists, La R, and La Bruyére,
Cambridge, 1978.
750 On annonce la publication prochaine, par les soins de J. Lafond aux P.U.F., des actes des colloques organisés en ig8o, à Angou- lême et à Paris, poux le tricentenaire de la mort de La R. ; ces actes seront extrêmement riches.

Biographie.
E. de L.~ ROCIiEFOUC.~ULD, L'bomme face à ses Maximer FranFois VI de La R. (r6r3-r68o), Aevue des Deux Mondes, oct.-déc. i98o et janv.-mars i98r.
M. Jean-Dominique de Ln ROCHEFOUCAULD prépare une Vie de l'auteur des Maximes, à paraître aux Éditions académiques Perrin.

établissement du texte et genèse de l'æzsvre.
A. BRUZZI, La Forma.~iane delle a Maximes u di La R. atdraversa le edizioni originale, Bologne, 2968.
J. PLAN7IÉ, « L'amoarr-propre » au Carmel, petite histoire d'une grande maxime de La R., R.ILL.F., juillet-août i97t.
S. R. BAKER, « La Singulière Énigme ~~, les manuscrits Gilbert et Barthélemy des Maximes de La K., Bulletin du bibliophile, 1978, III,

So2rrces, ànfltrences et rencontres.
E. BnLMes, La Bibliothèrlue du dac de La R., Mélanges Jozrrda,

Paris, 1969.
Ph. SELLIER, La R., Pasca! et saint Augustin, R.H.L,F., mai-

août t ~6~.
J. LaFOND, La R., augustinisme et littératarre, Paris, 1977.
O. Rossi, Zur Probdematlk Biner epikureischen La R. Deutung,

Ramanistisches Jahrbuch, XXVIII, 1977.
J. LnFONn, La R., d'une culture à l'autre, C.A.LF,.F., r978.
S. R. BAKER, La R. et Jacgues Esprit, R. H.L.F., mars-avril 1978.
5. R. BAKER, Coldabaration et Originalité chef La R., Univ. Presses

of Florida, tg8o,
Le statut da moraliste et la forme «maxime».
M. KRusE, Die Maxime in der franZrsischen Literatur, Stttdien ~ttnz Werk La Rs. and semer Nachfolger, Hambourg, ig6o.
C. Rosso, La «Maxime », Saggi per una tipologia critica, Naples, ig68.
751 S. MrI.Luc, Structure de la maxime, Langages, mars 1969.
H. WENTZLAFF-EGGEBEHT, ReflexlOnS ils Schlüsselwort in La Rs. Réflexions ou Sentences et Maximes morales, Zeitschrift für franZdsirche Sprache und Literatrsr, LXXXII, 3, Ig7z.
C. Scxx.ui,Isoxhl, Definition und Veranschauliclitrng, Zu einem Grrrndprin~ip preciô~er Kleinfarmen, aufge.~eigt an La Ar. Maximes et Réflexions diverses », Romanistisches Jahrbuch, XXVI, 1975.
L. Ik. HoxowlTz, Love and Language, A strrdy of the clauical French moralist writers, Columbus, 1977.
J. K. SHCHEGLOV et A. K. ZIIol.xovsxlJ, The poetic Strtrctrrre af a maxime by La R., an essay in theme-text paetics, Journal of des- criptive Poetics and Theory of Literature, octobre 1978.
L. VAN DELFT, La spécificité du moraliste classàgtae, R. H.L. F., juillet-août 1980.
J. LAFOND, La pensée religieuse et la rhétorique de la sentence-maxime dans la littérature frany'aise du XVIIe siècle, Wolfenbütteler Forschtrngen, XIII, 1981.
L. VAN DELFT, Le Moraliste classique :essai de définition et de typo- logàe, Genève, 198z.
Langue et style.
J. de BAZIN, Index du vocabulaire des Maximes de La R., Paris,

1967.
J, CULLER, Paradox and the langttage of murals in La R., Modern Language Review, janvier 1973•
C. Rosso, La R. :atténuations vraies et fausses dans les Maximes, et La R. :L'Épigramme, le Mystère, in Inventaires et postfaces, littérature franFaise, civilisation européenne, Paris, 1974.
S. R. BAxEx, La R. and the art of tbe self-portrait, Romanis Review, janv. 1974•
J. G. WEBER, The personae in tbe style of La R.'s Maximes, Publi- cations of the tllodern Language Association, mars 1974.
J. M. MARTIN et J. MOLINO, Introduction à l'étude sémiotique des Maximes de La R., in J. C. GARDIN et autres auteurs, La Logique du plausible, Paris, 1981.
Pensée.
A. J. KRAILSHEIIvIER, Sttadies in Self-interest from Descartes to La Bruyère, Oxford, 1962.
É. MORA, La A. moraliste et militaire, Revue historigrre de !'armée, fév. 1965.
752 J. SrAROBIN$KI, La R. et les morales srrbstitutives, N.A.F., juillet- août Ig66.
F. E. SUTCLIFFE, Tbe System of La A., Bulletin of the Jahn Rylands Làbrary, XLIX, 19G6.
L, HIPPEAU, Essai sur la morale de La R., Paris, 1967.
P. BÉNICHOO, L'intention des Maximes, in L'Fcrivain et ses tra- vaux, Paris, 1967.
J. P. SCEiALLER, La R. et les faarsses motivations, Laval médical, scpt. 1967.
r;, n. JA111ES, .Scepticism und positive values in La R., French Studàes, octobre Ig6g.
D, FOABER, The Myth of rr amour-propre yi in La R., French Revieu+, déc. 1969.
i•'[. A. GREEN, Moral assessment in La R., Romance Notes, winter 1969.
r, Rosso, T'àrtrs e critiuz della virtir nei morrrlistà francesi, z~ éd., Pise, 1971.
). F.. PARSONs Jr., ()n I.a R, preliminary rejlections, Interpréta- tion, winter 1971,
h[. CUÉNIN, Variations szrr ttne maxime de La R„ le cæur dupe de l'esprit, Mëlanges Mongrédàert, 1974.
"I', SetiAaaer, La R., in Arrfhruch dur .Moderne, Politisches Denken im Frankreich, 1•Iunich, 1974.
R. GREEN, Lost Paradàse and self-delzrsion in tlie Maximes of La K., French Review, déc. 1974.
R. MERcrER, L'espràt et le cæur, Aux origines d'un débat psycliolo- giyrze et littéraire, Travaux de làngeristigue et de littératzrre, XIII, z, 1975
J. P. Demis, Morale et société cheti La R., L'Information littéraire, mars-avril 1975.
J. LAFOND, La R. moraliste, ihid,, mai-juin 1976.
J. MORGAN, A reconsideration af La R.'s Maximes, Forum for Modern Language Strrdies, janv. 1977.
O. Ror11, La R. :dos [Y/ertbezvusstsein eànes Frondeurs, Roma- nistische Zeitschrift für Literatrrrgeschichte, 1977, H. 4.
V. NI. TxwEarr, 5'tyle, the Self, and Society in La R.'s Réflexions diverses, French For:zm, mai 1978.
R. McBRIDE, Tlie Triumph of art over nature in the Maximes, in Aspects of Seventeenth-Centrrry French Drama and Thought, Londres, 1979.
V. DI, THWEArT, La R, and the Seventeenth-Centur~+ concept of the self, Genève, IgBo.
753 S. DUUBROVSKY, Vrngt propositions sur !'amour propre de Lacan b La R., Cahiers Confrontation, printemps Ig80.
S. W. TIEFENBRUN, IY~it, beyond Freud, and the Maximes af La R., Papers on French Seventeenth-Century Literature, n° 13, z, 1980.

Réception der Maximes.
C. Rosso, Processa a La R., Critica storica, nov. 1963-janv. 1964. P. M. FINE, Vauvenargues and La R., Manchester, 1974,
K. IIiEZAWA, A propos d'un texte de commentaires anonymes sur !er Maximes de La R., le manuscrit inédit de Lyon, Études de langues et littératures étrangères (bulletin de la Faculté des Lettres du Hokkaido}, 1978.
L. VeN DELFT, La R., !'ancrée du tricentenaire, Papers on French Seventeenth-Century Literature, n° 14, Ig81.
Le colloque tenu à Angoulême en 1980 à l'occasion du tri- centenaire de ]a mort de La R. a porté presque exclusivement sur la réception des Maximes. Voir ci-dessus, p. 66z.

II. LE MANUSCRIT MAYER-BLÉNEAU

Dans la section du présent ouvrage relative aux manuscrits (p. 383 et suie.), l'on fait état de quatre copies de 1663; une cin- quième est signalée comme disparue, celle qui avait appartenu à M. Mayer-Bléneau. M. Pierre Bérès l'a retrouvée, et il a eu l'extrême obligeance de rne la communiquer. Il m'est donc aujourd'hui possible, grâce à lui, de mettre cette nouvelle version sous les yeux du lecteur, ce que je vais faire en indiquant les diffétences qu'elle présente par rapport à la copie Smith-Lesoucf donnée comme texte de base aux pages 469 et suivantes.
z, .Si l'on avait au lieu de Si on avait.
; . que de la durëe au lieu de que la durée.
~. La folie nous suit au lieu de La folie suit,
8, leur persuader au lieu de les persuader.
g. ... que ce que nous prenons pour des vertus n'est en effet qu'un ambre (sic) des vices gui lui ressemblent, et que l'orgueil et l'amour ont déguisés.
~ o. Les deux parties de la maxime correspondant à L 4 et à L ;sont séparées, et données en ordre inverse.
754 r 3, est à re venger au lieu de et à se venger.
r q. et ri nous avions {comme L).

zo. Maxime coupée en trois, comme dans L. —Manque le et de et même celzri de désintéressé. — Il y a bien lequel et non laquelle (cf. p. 470, n. z).
z3. des plus délicates au lieu de de plus dëlicater.
z6, et non par pour avoir au lieu de et non pas par avoir (mais il
y a bien, précédemment, c'est par avoir).
z8. quoiqu'il y en ait au lieu de bien qu'il y en ait,
30. en quelle manière puisqu'elle au lieu de en quelque manière parce
qu'elle, —est rrne pasràon de furerzr au lieu de est une furerzr,

3z. jamais saur intérêt au lieu de jamais perronne ranr intérêt. celui qui la donne et celui qui la reFoit. L'un la prend (comme L).
33• souvent au lieu de toujozrrr (comme L). —nos âmes au lieu de nos amis,
44, si on ne les voulait les blcïnrer tous deux (sic; le ze les a été ajouté aprës coup).
35• c'est que (comme L). —dans l'esprit ce n'est qu'une envie. au lieu de dans les erprits c'est une sympathie, et dans le corpr
ce n'ert qu'une envie.
37, si ce n'est la vanité au lieu de et ce n'est que la vanitë. — la chose que nous donnonr au lieu de ce que nous donnons.
gq. qu'il nÿ a point d'heureux ni des malheureux au lieu de qu'il n'est point d'heureux ni de malheureux. — le plus souvent au lieu de bien souvent,
45 • Maxime coupée en deux après extraordinaires. — La géné- rosité est (comme L). — et de la fermeté au lieu de de la ,fermeté.
46. Pas de lacune dans la Ire phrase (texte de L). — le discerne- ment compare au lieu de le discernement compare. —Pas de et entre imperceptibles et le jugement. — Et si on l'examine bien au lieu de Si on l'examine bien. —rencontre dans !a plé- nitude (comme L).
50. l'honnête des femmer au lieu de l'honnêteté des femmes.
5 z. pour les plus petits intérêts (comme T.).
5 z. ... a~ectent de les éviter toute le:tr vie pour s'en servir en grzelgne
grande occasion et pour quelque grand intérêt {comme L).

5 4, l'ambition et l'amour triomphaient (comme L). — elle y détrnü,
elle y consomme au lieu de elle y détruit et y consomme.
755 55• leurs emplois et leurs esprits au pluriel (mais leur mérite au
singulier), —Pas de et entre de parler et de !'impuissance. 56. de la colère répété deux fois. — ne s'aperFoit gzzasi au lieu de
gz~asi ne s'aperFoit. —que !er humeurs au lieu de que ces humeurs.
— gui émut au lieu de qui meut, eller cozzlent enremble au
lieu de elles veulent enremble.

5 7. du recourr au lieu de des secozzrs. — !e rendre dans des semblables occasions au lieu de les rendre dans de semblabler actions. 58, et se laisse même dépouiller au lieu de et même qu'il se lairce
dépouiller. — un effet au lieu de en effet. il revient (? lecture
incertaine), il dispose au lieu de il réunit, il dirpore.

g9. Humilité au lieu de L'humilité. —toutes ses figures au lieu de sous toutes ses figures —lorsqu'on le voit cous la forme et sour l'habit de l'humiltté, car alors on !e voit lesyeux baissés (comme L). — sa contenance ert modeste (comme L). --- Pas de il est entre les honneurs et incapable.
60. des entremises au lieu de des extrémités. — i! nÿ a pas moins de différence entre eux (comme L). ils conviennent (comme L). — Manque airément entre se rebutent et par ra durée. — en leur poste au lieu de dans leurs postes. — en tour les courages au
lieu de entre tour !er courages. les bonner et mauvaiser actions
(sans article),
6~. Pas de et entre au ciel et il n'est carte, —tout le secours au

lieu de tour ler secorrrr. nous saurait nous assurer (sic). —
aussi commune au lieu de aussi peu connue. — et, quand i1
lui plaît au lieu de et qui, quand il lui plaît. — à !a providence
au lieu de à ra providence.

6i, Pas de et entre conseil et l'autre. —recevoir der conduites {comme L). —son dessein est de faire passer le plus couvent !er riens au lieu de con derrein le plus souvent est de faire parsec !es siens. — i! paye d'abord la sincérité de con ami (comme L),
63. notre bien au lieu de notre considération {sic). —qui les pleurent
au lieu de qui les pleuraient. Il y en a un autre au lieu de
II y en a une autre, —leurs pleurs, leurs plaintes et leurs soupirs
{comme L). — la durée de leur déplaisir (comme L). — tour

!er chemins (comme L). s'efforcent de se rendre au lieu de
s'efforcent à se rendre, —encore d'outrer erpèces au lieu de
encore quelques autres espèces.

64. !er vices au lieu de !er crimes.
G5. leurr rtatuer au lieu de les statuer.
67, le mauvais usage (comme L). —nourrit et augmente au lieu de

entretient et augmente.
756 68. Maxime omise.
7z. la seule force lui lui (sic) fournit au lieu de la reine valeur lui

fournit.
7z. et der res différentes métamorphoses (sic). —omission des mots de sorte qu'à proprement parler la fierté.
74. un tour par lequel au lieu de un tour de l'esprit par lequel. — c'est-à-dire gui sont au lieu de c'est-à-dire celles gui .vont.
75. que l'on a conFsre au lieu de qu'on a conFue. — Il n'y a pas le lapsus signalé p, 476, n. 4. — de combattre et soumettre au
lieu de de combattre et de soumettre. elles ne peuvent se
trouver au lieu de elles ne re peuvent trouver. —!'abaissement
de l'âme au lieu de la barsesse de l'âme.

76, de !a bonne fortune au lieu de dans !a bonne fortune.
79. Les deux parties de la maxime correspondant à L 74 et à L 75 sont séparées. — La gravité est mystère (omission de rm},
So. comme les poètes n'est pas omis. —fille du Ciel au lieu de !a fille du Ciel.
8z. omission de et des sentiments.
83. Les deux parties de la maxime correspondant à L 7~ et à L So sont séparées. — de recevoir au lieu de d'en recevoir.
84. imperceptible au lieu de perceptible (comme L}.
85. Nous avons au lieu de Nour avouons.
88, inconstances au pluriel (comme L). —légèreté d'erprit au lieu de légèreté de l'esprit. — à tout moment au singulier (comme L).
go, Manque et de leur repos.
9r. un chemin détourné qu'i/s avaient trouvé pour au lieu de un chemin détourné de la pauvreté pour.
qz, ,fort précieux au lieu de infiniment précieux. — !à il engage les pommer par leurs biens, par leur honneur, par leur liberté au lieu de car il engage les hommes par leur liberté. —quelques occarians au pluriel (comme L),
94. ne vient pas au lieu de ne vient point.
g6. Ier alinéa :omission de rien de s! caché que ses desreins, ze alinéa :sonder au lieu de en sonder (comme L). — il est à couvert (sans là). —Pas de et entre il y nourrit et il y élève. il en forme même quelquefois des si monstrueuses (comme L} au lieu de il en forme quelquefois de si monstrueuser.
757 ;e alinéa :qui ler couvre au lieu de qui !e couvre. — plur envie au lieu de plus d'envie. — qu'il a rarsasiér (comme L). 4e alinéa :clairement au lieu de parfaitement. omission de découvrent tout et. —toute son intenüon au lieu de toute son attention. — il s'imagine au lieu de il imagine,
5 e alinéa :omission de extrêmes. par la beauté (comme L).
— !e prix ei !e fond qui les élève au lieu de le prix gui ler relève,
— qu'il court, et qu'il suis son gré (comme L}.

be alinéa : Il est cous les contraires; il est impérieux et obéir- sant (comme L), —criminel au lieu de cruel.
7e alinéa : II a différentes {sans de). —ordinairement au lieu de pour l'ordinaire. — ou aux richesses (comme L). — il en a une inftnité (comme L). — de lassitude, de dégoût (sans et), ge alinéa :toute sa fiertë (comme L).
zoe alinéa : i! est dans toutes les conditions au lieu de et dans toutes !er conditions. — i! s'accommode, sans et (comme L).
zze alinéa r'i! entre au lieu de et r'i! entre. — il re ruine
(comme L}. — il se change en satisfaction (sans seulement). —
on le trouve dans le triomphe au lieu de on le retrouve dans Ier
triomphes.

97. Omission de nous, et trompé au singulier.
99. plaît amis (sic).

zoo, que !'on a au lieu de gzz'on a. —autre que au lieu de autre chose que. —s'adoucit un peu (comme L). —les détruire
(comme L). ... ne pouvant leur ôter ce qu1 leur attire ceux
de tout le monde.

rot. connaissance au lieu de reconnaissance. — plus facilement (comme L).
zo3. à pour-mêmes (comme L).
zoo. les plus grands au lieu de plus grands. —l'on n'est au lieu de on n'est.
zo6. Pas de et entre de la douceur et de la tendresse.
zoé. agréables (comme L). —c'est qu'il (comme L). — camplai- santr se contentent seulement au lieu de complaisants. Ils se contentent. —que rechercher à re plaire si fort au lieu de de chercher si fort à se plaire.
zog. se transformer des objets au lieu de transformer les objets. ce qu'il fait encore d'une manière au lieu de ce qu'il fait d'une manière. — l'état de la nature au lieu de l'état et !a nature.
larsqu'une personne nous est contraire (comme L). juge ses
actions (comme L). — si avantageux au lieu de si désavanta-

758 geux. — plus dégoûtantes par ses défauts au lieu de plus dégoû- tantes que rer défauts. — la réconcilie au lieu de l'a réconciliée. — du biais dont nous les regardons au lieu de des blair dont nous les regardons.
r 10. agité de rage au lieu de agité de la rage. —l'infidélité découverte d'une belle au lieu de l'infidélité découverte. — le ciel et les enfers contre sa maîtresse, néanmoins au üeu de le ciel et les enfers
et néanmoins. gare sa vue a calmé (comme L).
111. Maxime coupée en deux, après aucun préjudice. — cette considération et ce respect (comme L). — que la fortune ou la naissance lui a donnés au lieu de que !a naissance ou la fortune lui ont donnés. —Pas de comme devant par une faim. — Il n'y a pas ]e lapsus signalé p. ¢Sr, n. r,
r 1 z. de leur élévation (comme L).
I13. l'imitation honnêtement au lieu de l'imitation d'agir honnête-
ment. celle-là des martx au lieu de celle der maux. — omis-
sion de par la honte.

r r¢. privation des vices au lieu de privation de virer.
1 r 5. plus fort au lieu de plus rage.
117. et tantôt à l'autre au lieu de tant6t à l'autre.
rrg. celui et non celle (cf. p. ¢S1, n. 4).
Izo. des vertnr au lieu de de vertu.
1 z 1, du habile homme (omission de plus).
1 zz. fort sots au lieu de sots. —leurs sottises au pluriel.
1 z¢, fort peu de gens au lieu de si peu de gens. —que le corps humain
(comme L}.
1 zG. toujours les outrer (comme L).
rz7. comme les effets des grands intérêts (comme L). — ... qu'on rapporte au désir qu'ils avaient de se rendre maîtres du monde.
IzS, en persuade mieux au lieu de les persuade mieux. r 3 3. ou déplaisent (comme L).
r 3 5, un moyen de déplaire (cf. p. 145, n. 1 ; la copie Mayer-Bléneau
se rencontre ici avec le manuscrit Gilbert).
13G. Comme L.
r 37. Aien ne pour doit tant au lieu de Aien ne doit tant.
138. le véritable dessein (comme L; mais même lapsus que SL
connaître au lieu de commettre}.
139-140. Ces deux maximes sont réunies en une. la lassitude
qu'on a au lieu de la lassitude que l'on a.

759 z4z. le moins de passions au lieu de moins de passions. —celles
seulement au lieu de seulement celler.
z4z. qu'on pense au lieu de qu'on espère.
z43• et !'homme (comme L). —dans des mauvaises compagnies au lieu de de mauvaise compagnie.
X44• Vert que (comme L).
z45• que nous paraissions (comme L). —qu'on l'est (comme L).
z46. que l'on au lieu de qu'on (les deux fois). pour pour !e pré-
judice (sic).

z47. les trouble au lieu de le trouble, les moyens importante au
lieu de les mains importantes.

z5o. Comme L.
z 5 z. ce que le motzchoir (comme L.)
X54• suivre leztr Honneur au lieu de sauver leur honneur.
z56. n'est au lieu de net (sic). l'habileté au lieu de d'habileté. z 5 8. ... on ne feraid jamais des finesses ni de,r trahisons.
z g g. par intérét (comme L).
z6z, comme mortelles au lieu de comme si rrorrs étions immortels,
z63. ... les louanges qui les trahissent.
z66, gzrasi torst ce gzz'il hd plaît au lieu de tout ce qui lui plaît.
z67. le véritahle mérite (comme L). — de pouvoir le récompenser
(comme L), que des personnes au lieu de qne der personnes.
relarit au lieu de luit (deux fois). pas de l'or (comme L).
r69. Nous ne sommes pas plue diffrciler à consoler der dr.'r~râcer de
nos amis yrz'elles aident... (sic).
X70. .sachions (comme L).
r7z. des devoirs de la reconnaissance (comme L).
i 74. y trouver des choses au lieu de y trouver les choses.
z7S. Il y a des gens qui ressemblent aux vaux des villes, que tout le monde chante un certain tempe, quelque fades et dégoûtantes
qu'elles soient (sic).
z77. Maxime coupée en deux, avant On est souvent,ferrrze. — et la libéralité l'avarice (comme L). —n'est (sic) de la crainte au lieu de naît de la timidité.
z78-z79. Ces deux maximes sont réunies en une.
z80. Comme L.
z83, qu'on a faites au lieu de gzz'on a fait.
760 z84. font da valeur des hommes et la chasteté des femmes au lieu de fait la valeur des hommes.
t 86, d'être souvent au lieu de souvent d'être. —par un certain plaisir (comme L).
z87. de bien savoir au lieu de de savoir bien. des médiocres qualités
au lieu de de médiocres qualités. — et donne souvent (comme L).

z 88. ... selon le prix et non pas selon le véritable prix (sic).
z9o. non par par résolution au lieu de noya par la résolution. — et par
la costume (comme L).
z9e. Comme L.
z9z, plus particuliers au lieu de tous particuliers. Fin de la
maxime, à partir de et gzre !e talent le plus excellent,

comme L (sauf pas semé au lieu de point semé).
zq;. qu'on veut acquérir au lieu de qu'on doit acquérir.
z95. Il n'y a pas le lapsus signalé p. 488, n. G.
a 9G. des grandes qualités au lieu de de grandes qualités.
a 97. c'est que {comme L). —Pas de et entre raisonnable et plus il roragit. — de ses extravagances au lieu de de l'extravagance.
z98-z99. Les deux parties de la maxime zcJB correspondant à L a 96 et à L z97 sont séparées, et la maxime ~ qq est fondue avec la fin de la précédente :... gati les produisent; les actions ne font jamais taus les effets gra'elles doivent faire; elles sont bien souvent l'effet dar hasard ozr de quelgzae petit dessein.
zoo. par l'intérêt (comme L).
zox. par la gronderas et la longreur au lieu de par la longueur, —pour les paraître au lieu de pour le paraître. —par la force de l'am- hition au lieu de par force de leur ambition. —omission de hommes (dernier mot de la maxime).
zoo, des grands défauts au lieu de de grands défauts.
zo5. se perdent dans l'intérêt (comme 1.).
zo6. ni le feindre (comme L).
zo7. de l'infidélité de son amant au lieu de de la légèreté de ses amants. zoé. .S'i l'on juge (comme L). —ils ressemblent au pluriel.
zoo. gzzi n'ont jamais fait des galanteries au lieu de gzri m'ont point
fait de galanteries.
zzo. des nouveazrx sujets au lieu de de noraveaux sujets.
761 L'examen attentif de ces variantes per[net de dégager un certain nombre de conclusions t
t ° La qualité de la copie Mayer-Bléneau est comparable à celle de la copie du fonds Smith-Lesouëf ;nombre de fautes à peu près équivalent {encore que ce ne soient pas toujours les mëmes).
x° Elle ne remonte pas au méme archétype yue les quatre autres copies {cf. le schéma de la page 390) on peut démon- trer, d'une part qu'elle n'a pu ëtre copiée sut lui (ni sur une tapie faite d'après lui), d'autre part qu'il n'a pu ëtre copié sur elle. Elle n'a pu être copiée sur lui parce qu'e.11e est exempte de certaines fautes communes aux quatre autres copies; en parti- culier elle donne correctemen[ (n° ç6) te début de L 4t, qui présente dans ]es quatre autres sait un texte inintellil;ible soit une lacune volontaire, preuve yue ce passage était gravement altéré dans leur archétype. Inversement celui-ci ne peut avoir été copié sur le manuscrit 14tayer-Bléneau, car ce manuscrit présente une série de fautes qui lui sont propres, et surtout i) ome[ une maxime {SL 6$, L 63) que les autres donnent.
3° La copie cYlaycx-Bléneau et l'archétype des quatre autres remontent néanmoins à une saurce commune, puisqu'elles donnent (à une omission pres, quï vient d'être sïgnalée} le même choix de maximes, rangées dans le méme ordre.
4~ L'examen de cette copie apporte une confirmation nou- velle à la thèse selon laquelle le manuscrit de Liancourt est à ]'origine de )a famille constituée par les copies de 166; et par l'édition de Hollande; en effet il donne un texte semblable, ou presque semblable, à celui de Liancourt pour de nombreuses maximes dont la rédaction s'en éloignait dans les autres copies.
Pour résumer ces conclusions, Pan propose ]e schéma suivant, destiné à compléter celui de la page ;go (on désignera par x l'archétype {;ënéral des copies, par y l'archétype particulier des copies autres que le manuscrit Mayer-Bléneau, et par MB ce manuscrit lui-méme)



t. Dnnt !'essentiel a été exposé dans une note de la Revue tl'Hiftoire Iltteranadc la Fiante{avril-mai tg69, pp, zG9 et suie-} destinée â annon- cer 1a réapparition du manuscrit Mayer-Bléneau.
762
L

x
M~B v
s'~
BN
i
S
I
VR
!H1
Ch
III, CORRECTIONS ET ADDITIONS DI~'ERSL:S
Je tiens à signaler qu'un certain nombre de ces corrections ou additions m'ont été suggérées par des lecteurs attentifs, que je prie de trouver ici mes remerciements. Ma gratitude, à cet égard, va tout particulièrement à MM. René Pintard, Jean Lafond et Katsuo Ikezawa,
p. IV, 1. z. Deux autres commentaires des li-Iaximes datant du xvue siècle ont été récemment rnis au jour, ce qui, avec celui de l' «annotateur contemporain » et celui de Christine de Suède, en porte le nombre à quatre : le premier (manuscrit de Lyon}, anonyme, a été publié en tq~8 par K. Ikezawa (voir ci-dessus, p. 665}; le second (Institut catholique de Paris), également anonyme, mais dont on peut se demander s'il n'est pas dû à Corbinelli, a été révélé en t~So par A. Lanavère dans une communication au colloque d'Angou- lême {voir ci-dessus, p. 66z).
p. XVIII, n. z. Lire Parthénie et non Parthérzice.
p. XXI, n, z, Lire elzévir et non Elsevier.
p. XXXVII et passim. Lire Srhomherg et non .Schon6erg.
p. XXXVIII, 1. z-z. Dans un article de la Revzre d'Histoire littéraire de la France {mai-août ig6q), A propos de La
Aochefoarcauld édition d'une correspondance du NV'IIe siècle et
rr puissances trompezues 3z, Jacqueline Plantié a établi yue cette
lettre n'est pas de La Rochefoucauld.

p. LXXII, 1. ~. Lite de sa pensée et non de la pensée.
763 p. LXXVIII. Il convient de préciser que l'étude de J. D-larchand, Les Manuscrits des Maximes..., a d'abord été publiée sous la forme d'une série d'articles dans le .bulletin dit bibliophile et du bibliothécaire (z g g 5 ), et qu'elle fut ensuite regroupée, la même année, en une plaquette; c'est à la pagination de celle-ci que renvoient nos références à cette étude.
p. 7, n. t. Lire Carte de Tendre et non Carte dtz Tendre.
p. z9, notice de max. 58. Lire 167 et non r67.
p. 90, à propos de la maxime 378. Le t4 juin 76Ig ~1me de La Fayette écrivait à Lescheraine : «L'on donne des conseils, mon cher monsieur, mais l'on n'imprime point de conduite. C'est une maxime que j'ai prié 114. de La Rochefoucauld de mettre dans les siennes » {cité par 141.-Th. Hipp, Mythes et réa- lités, enquête sur le roman et les mémoires, r66o-r~oo, p. 504, n. gz).
p. xio, n. z. Ajouter un point d'interrogation après Pascal (on sait yue l'attribution du Discours sur des passions de l'amour à cet écrivain a été contestéel.
p, i33, notice. Mlle J. Plantié a établi que la dédicace du frag- ment sur l'amour-propre à Mademoiselle *** {recueil Sercy} s'adressait à une carmëlitc de haute naissance, Mlle d'Épernon, en religion Anne-i5laric de Jésus (a L'amour propre» au Carmel, Revzze d'Histoire littéraire de la France, juillet-août ig~t).
p. i44, max. 4z. Lire par tzne infinité et non par infinité.
P• x45 n. z. Comme le manuscrit Gilbert, la copie Alayer- Bléneau dit de déplaire (n° i35).
p. igl, tableau. Pour ?~L, lire MS 74, var. et non MS 71, var.
p. i8z. En dehors des réflexions attestées par les manuscrits, l'on rattacherait volontiers aux Kéflexions diverses une addition à l'Éducation des enfants de la marquise de Sablé, qui a toutes chances d'être le morceau désigné par La Rochefoucauld, dans sa lettre à Jacques Esprit du z¢ octobre 1659 {P• S4z)~ comme t< quelque autre chose que vous verrez, que l'on pourrait ajouter, ce me semble, à l'Éducation des Enfants que A4me la marquise de Sablé m'a envoyée >r. Cf. J. Plantié, Une nozrvelle réflexion de La Rochefoucauld : l'addition à l' « Éduca- tion der enfants » de la marquise de Sablé (Revzze des Sciences humaines, avril-juin ig65); à signaler une petite erreur dans la transcription de ce fragment donnée dans cet article : le manus- crit donne des secourr d'autrui et non dzt secozrrs d'autrui. — En revanche la publication récente, comme réflexion de La Roche- foucauld, d'un morceau intitulé La Justification de l'Amoztr emprunté au 3e volume du Recueil de pièces en prose de Seecy de i66o {publication due à J. D. Hubert, 1Vizet, i97i) se heurte
764 à de fortes objections; cf, J. Lafond, La Rochefoucauld est-il !`autesrr de «La Justifrcation de l'Amour »? (Revue d'Histoire litté- raire de la France, janv.-fév. 1975).
p. 198, 1. 27. Lire Caton et non Capon.
p. 203, a. 1. Lire Kault et non Ruault.
— Sue ]a question d'ane influence possible de Porta, voir L. VAN DELFT. A la recherche de Giambattirta Della Porta, ]Y'olfenbütteler Renaissance Mitteilrrngen, avril i98z.
p. 214, L 2g. Lire un effet et non une effet.
P• 233-234 n. 30. J. Marchand alui-même rectifié l'attribution de ce sonnet à La Rochefoucauld; il est en rêalité de l'abbé Étienne Le Camus, futur évêque de Grenoble (Bulletin du Bibliophile, t959, n° 3, et nouvelle éditïon des ouvres compléter de La Rochefoucauld, 1964, p. 693).
p. 241, 4e 1. de ia notice. Lire à Mme de Grignan et non de Mme de Grignan,
p. 252. Mlle J. Plantié a en outee recunnu la main de La Rochefoucauld dans un autre portrait également publié dans le Recueil der Portraits et Éloges en vert et en prose dédié à son Altesre Royale Mademoiselle, 3e Portrait de Mlle la marquàre de L.R. sous le nom de Climène par M.R,D. (La Rochefoucauld et Climène, Revue d'Histoire littéraire de la France, avril-juin t9G6}.
P• 333 1. 3. Lire orr on urrive et non on on en arrive, p. 363, en bas. Ajouter :Sur l'Humilité, z77.
P• 383 et 387. Dans ma sTe édition, j'avais cru pouvoir indiquer exactement quelles parties du manuscrit de Liancourt sont de l'écriture même de La Rochefoucauld. De bons juges m'ont convaincu que ces identi5cations ne sont pas toujours sûres; il serait souhaitable qu'un spécialiste entreprît une étude graphologique approfondie de ce manuscrit.
p. 387. Outre l'exemplaire de Winterthur, on peut trouver l'édition de Hollande au British Museum et à la Bibliothèque municipale de Versailles. —Lire elzévir et non ElZevier.
p. 388 et suie. L'étude des copies de iG63 est à compléter en fonction de l'addition ci-dessus relative au manuscrit Mayer- Bléneau (pp. 665-674).
P• 403 et suiv., notes. Pour les notes qui concernent l'alter- nance des écritures, cf. ci-dessus, remarque sur les pages x,83 et 387.
p. q12, i. 2. Lire des conduites et non les conduites.
P• 424e max. 123, fia. Lire ses parties et non ces parties.
765 p. 469 et suie. Au relevé des variantes des copies, ajouter celles de ]a copie Mayer-Bléneau (cf, ci-dessus).
P• 47z, max. 33. Lire et H r¢8 et non et début de H r¢8.
P• 474 max. 6z. Lire et la suite comme L J f et non comme L p f. P• 4zi, max• z39• Lixe Rien ne nous plaît tant et non Rien ne flatte plur notre orgueil.
p. 446, 1. z. Lire La Rochefoucauld et non La Rouchefoucauld.
p. 480, lettre 4z, notice. Une étude très poussée de ce document a été donnée par K. Ikezawa, A propos d'un article sur les Maximer danr le Journal des Savants de i6G9, projets et version défznitive, Lang:rage and Culture, Hokkaido Univ., ig8z, n° r.
p. 600. Je suis en mesure d'ajouter que la Bibliothèque Natio- nale de Stockholm possède, sous la cote D 684 (z), un autre commentaire manuscrit, disposé de la même manière, mais qui concerne ]'édition de r67S; pour les maximes qui figu- raient déjà dans l'édition de i67i, les remarques de ce nou- veau commentaire ne coïncident pas exactement avec celles du fonds Azzolini, que j'ai publiées. A titre d'exemple, voici ]a nouvelle rédaction des remarques sur ]es maximes z à 5
i. En face du début de la maxime «C'est mal connaître la vertu, et c'est ne parler que de la fausse. >r — En face de que des hommes sont vaillants : a D'accord. »
z. « Je dirais imposteurs. »
3. « Je le crois. »
ç. «D'accord. »
5. « On ne guérit pas de ses passions ni de ses défauts
si le Ciel ne s'en mêle. »
p. 6i4, n, z. Lire :Cela est vrai : pozrr avoir tout.
p. 643, ze colonne. Ajouter Guillaume d'Orange. Réfl. r9
(p. z36-zj8).