Résumé : L’introduction revient sur la genèse de l’ouvrage et explique la volonté des éditeurs et des auteurs d’étudier l’œuvre de Serao et sa réception en dehors de l’Italie, dans un contexte majoritairement européen. Cette nouvelle perspective permet d’examiner la circulation, la traduction et la consommation des écrits de Serao dans divers pays, tout en tenant compte des impensés culturels de ses médiateurs.