Aller au contenu

Classiques Garnier

Faire trembler la langue Traduire L’Amant du français en anglais

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Marguerite Duras . Passages, croisements, rencontres
  • Auteur : Malloy (Neil)
  • Résumé : À l’appui de l’image du tremblement, cet article appréhende les écarts qui adviennent dans le passage d’une langue à une autre, entre L’Amant et la traduction anglaise qu’en propose Barbara Bray, The Lover. À travers la traduction, l’accent se modifie, le sens s’infléchit, notamment dans l’écriture du savoir et du sexe. Une intimité paradoxale fondée sur la distance et la différence s’élabore, si bien que l’acte de traduire se révèle être lui-même un acte épistémique et érotique.
  • Pages : 141 à 146
  • Collection : Colloques de Cerisy - Littérature, n° 6
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406082804
  • ISBN : 978-2-406-08280-4
  • ISSN : 2495-2788
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-08280-4.p.0141
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 02/04/2019
  • Langue : Français