Aller au contenu

Classiques Garnier

Avertissement La leçon du Contre Sainte-Beuve

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Marcel Proust. Portrait d’un jeune écrivain en philosophe
  • Pages : 21 à 26
  • Collection : Bibliothèque proustienne, n° 16
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782812447228
  • ISBN : 978-2-8124-4722-8
  • ISSN : 2258-9058
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-4722-8.p.0021
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 19/05/2016
  • Langue : Français
21

AVERTISSEMENT

La leçon du Contre Sainte-Beuve

Le nom de Sainte-Beuve fait son apparition dans les écrits proustiens dès le carnet de 19081. Comme Mariolina Bongiovanni Bertini la montré2, ce nom désigne une approche spécifique de la littérature, une prise de position critico-littéraire3 bien particulière. Les spécialistes proustiens savent4 quà la fin de lannée 1908, Proust avait envisagé deux manières différentes de développer de façon cohérente ses idées – qui depuis longtemps demeuraient en lui5 – sur ce quil désignait comme la méthode Sainte-Beuve. Deux types dessai : le premier « à la Taine » – selon ses propres mots6 – et le second ayant la forme du récit dune matinée où Proust lui-même aurait exposé à sa mère ses idées sur le critique des Lundis. Or, Proust emprunta les deux voies, dans les deux cas sans parvenir jusquau bout. Toutefois, le second chemin, chronologiquement postérieur au premier, était parsemé dintuitions et de thèmes, encore sous forme embryonnaire, qui auront une importance cruciale dans la Recherche. À cet égard, lorsque Bernard de Fallois coordonna en 1954 une sélection de manuscrits proustiens posthumes

22

intitulée Contre Sainte-Beuve, concernant la période 1908-1911, le public ne manqua pas dy reconnaître explicitement dans plusieurs passages les symptômes de lœuvre mature7.

Nous avons décidé daborder lessai Contre Sainte-Beuve pour une raison : cet aperçu se veut principalement un avertissement autoréférentiel afin de mesurer chemin faisant les limites de lenquête sur la vie du jeune Marcel. Dans cet avertissement méthodologique nous ne traiterons que certains aspects du Contre Sainte-Beuve qui pourrons être des instruments précieux capables dévaluer les résultats atteints tout au long de lapprofondissement biographique et intellectuel que nous allons entreprendre. Nous mettrons en évidence les affirmations de Proust visant de façon presque obsédante à montrer pourquoi une œuvre dart ne peut pas être comprise et expliquée uniquement à travers létude minutieuse de la biographie de son auteur.

Nous pouvons rappeler ici que certains ont cru apercevoir derrière cette position, la crainte, mal dissimulée de la part de Proust, que lon enquête sur sa vie. Autrement dit, la peur dêtre jugé en tant quhomme et non en tant quartiste. Un tel soupçon témoigne cependant dune compréhension partielle de la portée théorétique de lexigence proustienne8. Toutefois, nous ne nous limiterons pas ici à reprendre sans examen lavertissement proustien. Nous mettrons à lépreuve ses implications philosophiques pour comprendre dans quelle mesure un tel avertissement peut constituer un outil de lecture valide pour mettre en lumière certains aspects de la biographie de Proust. Il sagit donc daccueillir linvitation de Proust et den évaluer les qualités et les limites en la mesurant à sa propre vie.

Comme nous lavons dit, le nom de Sainte-Beuve est pour Proust un hétéronyme lui permettant desquisser une attitude critique particulière. En effet, il commence ainsi son « essai » :

23

Jaurais ainsi à dire sur Sainte-Beuve, et bientôt beaucoup plus à propos de lui que sur lui-même [] en montrant en quoi il a péché, à mon avis, comme écrivain et comme critique, jarriverais peut-être à dire, sur ce que doit être la critique et sur ce qui est lart, quelques choses auxquels jai souvent pensé. [] je le prendrais comme occasion de parler []9.

Proust attribue à la méthode de Sainte-Beuve, quil nomme de façon significative botanique morale, une foi absolue dans le fait quil y ait une dépendance directe entre lœuvre et la vie de son auteur. Il sagit de la certitude inébranlable que, pour connaître à fond une œuvre littéraire, il faut en savoir le plus possible sur lhomme qui la réalisée, même sur des aspects qui semblent ne pas concerner lart : son opinion sur la religion, sa condition économique, sa façon de gérer les femmes et largent, son mode de vie et ses vices. Or, cette attitude critique, malgré son aspiration à la globalité, présente selon Proust une faille qui risque dinvalider ses constructions. En effet, celle-ci nadmet pas qu« un livre est le produit dun autre moi que celui que nous manifestons dans nos habitudes, dans la société, dans nos vices » et que « ce moi-là, si nous voulons essayer de le comprendre, cest au fond de nous-mêmes, en essayant de le recréer en nous, que nous pouvons y parvenir10 ».

Lidée du moi qui émerge des mots de Proust ne peut être reconduite à des explications dont les bases se fondent sur lobservation de la vie sociale dun individu. Au lieu de concevoir un moi qui, bien quarticulé avec finesse, demeure toujours et uniquement le même, il conçoit lidentité comme « éparpillée » en une multitude de moi, dans laquelle chaque moi ne dépend pas forcément dun autre. Cest pour cette raison, selon lui, que le fait de connaître minutieusement les différents moi qui constituent un écrivain en tant quhomme, pourrait ne pas suffire pour comprendre également le moi qui a produit lœuvre. En effet, ce dernier ne peut être découvert à travers un jeu de reconstruction et de déduction, comme on pourrait le faire avec un vase cassé dont on déduirait la forme originelle en sattelant à la recomposition de ses centaines de fragments. Par conséquent, et pour reprendre la deuxième affirmation mise en évidence dans la citation ici invoquée, ce moi spécifique qui a créé lœuvre doit être recréé en nous. Pour le comprendre pleinement, il faut recréer en soi-même le mouvement qui a rendu possible lapparition

24

de ses « vérités », comme si le critique au cours de son étude, devait reconquérir et reconnaître à son tour les « vérités » contenues dans lœuvre, plutôt que de les déduire en multipliant et en additionnant les informations biographiques obtenues sur le compte de lauteur.

Le moi qui écrit – et qui ne peut le faire quen sémancipant des mots de la conversation, appauvrie et composée de significations préconçues, disponibles sous forme de clichés – est un « moi profond quon ne retrouve quen faisant abstraction des autres [], quon sent bien le seul réel, et pour lequel seul les artistes finissent par vivre11 ». Ce moi artistique ne se distingue pas simplement des autres moi en restant axiologiquement à leur niveau : il se situe dans un lieu plus profond par rapport à ceux-ci, laissés en superficie12.

Non seulement il occupe une place plus intime, mais il est également le seul à mériter lattribut de la réalité. Lerreur de Sainte-Beuve consiste dans le fait de ne pas avoir « vu labîme qui sépare lécrivain de lhomme du monde », inaugurant une méthode qui nous informe de tous « les points où le moi véritable du poète nest pas en jeu13 ».

Que nous dit Sainte-Beuve sur Baudelaire ? Il nous dit seulement quil « gagne à être vu », quil est un « GENTIL GARÇON14 ». Le fait que Baudelaire lui-même semble avoir à cœur et suivre les observations de l« oncle Beuve15 », nous montre seulement que « lhomme qui vit dans un même corps avec tout grand génie a peu de rapport avec lui, que

25

cest lui que ses intimes connaissent, et quainsi il est absurde de juger comme Sainte-Beuve le poète par lhomme ou par le dire de ses amis16 ».

Puisque le livre est le produit dun moi spécifique, ne devrions-nous pas, à chaque étape de notre étude, être conscients du moi sur lequel on est en train denquêter ? Quel moi présenterons-nous à travers le portrait philosophique du jeune Proust ? Dans quelle mesure pouvons-nous dire que les traces – ou les conquêtes – de ce moi ont nourri le moi qui a écrit la Recherche ? Dans cette dernière, plus précisément dans La Prisonnière, le Narrateur lui-même affirme être formé de plusieurs « moi17 ». Il est important de remarquer que dans ce passage également – qui met en lumière la divisibilité effective dune in-dividualité présumée –, le Narrateur nous rappelle que parmi tous les moi qui le composent il y en a « deux ou trois qui auront la vie plus dure que les autres » : « notamment un certain philosophe qui nest heureux que quand il a découvert, entre deux œuvres, entre deux sensations, une partie commune18 » et un « salueur chantant19 » qui, même lorsque les autres moi périront, ne saura pas résister à lattrait dun « rayon de soleil20 ». Dailleurs Proust parlait déjà dans le Contre Sainte-Beuve21, dun moi capable de surgir des ruines, de se découvrir poète même dans une situation de désolation. Proust linvestit en particulier dune capacité singulière : celle de saisir ce qui est commun à deux objets – bien que présent dans aucun des deux. Concernant ce moi, en effet, il faut rappeler que :

Ce quil y a dans un tableau dun peintre ne peut pas le nourrir, ni dans un livre dun auteur non plus, et dans un second tableau du peintre, un second livre de lauteur. Mais si dans le second tableau ou le second livre, il aperçoit quelque chose qui nest pas dans le second et dans le premier, mais qui en quelque sorte est entre les deux, dans une sorte de tableau idéal, quil voit en matière spirituelle se modeler hors du tableau, il a reçu sa nourriture et recommence à exister22.

Aborder cette question – que nous ne manquerons pas davoir à lesprit tout au long de la constitution de notre « portrait » – signifie

26

anticiper un des points cardinaux de lesthétique proustienne. Nous laissons pour linstant cette question en suspens et nous nous contentons de lavoir à peine effleurée. À présent, fort de ce qui précède, nous pouvons entreprendre de tourner notre regard vers le commencement de lapprentissage de Marcel Proust.

1 M. Proust, Le Carnet de 1908, Cahiers Marcel Proust, no 8, Nouvelle série, éd. établie par P. Kolb, Paris, Gallimard, 1976.

2 M. Bongiovanni Bertini, « Introduzione » à léd. italienne de M. Proust, Contro Sainte-Beuve, Torino, Einaudi, 1991.

3 Déjà dans larticle « Sur la lecture », publié dans Renaissance latine (no 5, 15 juin 1905) – qui deviendra ensuite la préface de la traduction de Sesame and Lilies de Ruskin – on peut lire que « Sainte-Beuve a méconnu tous les grands écrivains de son temps » (M. Proust, Sur la lecture [1905], Paris, Éditions Sillage, 2011, p. 69).

4 M. Proust, Lettres, sélection et annotation revue par F. Leriche avec le concours de C. Szylowicz, Paris, Plon, 2004, « À Mme de Noailles, première quinzaine de décembre 1908 », p. 466.

5 « Ce qui est ennuyeux cest que de nouveau je commence à oublier ce Sainte-Beuve qui est écrit dans ma tête et que je ne peux écrire sur le papier ne pouvant me lever. Et sil faut le recommencer de tête une quatrième fois (car déjà lannée dernière) se sera trop » (ibid., « À Georges de Lauris, 18 décembre 1908 », p. 467).

6 Ibid., « À Mme de Noailles, première quinzaine de décembre 1908 », p. 466.

7 Cette impression fut renforcée dans un second temps, précisément en 1971, lorsque Pierre Clarac, en présentant une nouvelle version du Contre Sainte-Beuve, y inclut des textes qui, bien quentrant en résonnance avec ceux de 1951, sont plutôt à relier à une protohistoire de la Recherche quà une invective contre le critique français. Dans tous les cas, cest à cette version de lédition établie par Pierre Clarac que nous nous référons dans cette étude.

8 Nous sommes daccord dans tous les cas avec Giovanni Raboni quand il affirme que même sans « exclure que dans lanti-beuvisme de Proust il puisse y avoir [] également un calcul “personnel” plus au moins conscient [], cela nenlève rien à la lucidité et à la vigueur de sa thèse » [t.d.t.] (G. Raboni, « Un brandello di fodera », M. Proust, Le lettere e i giorni, Milano, Mondadori, 1996, p. xiii).

9 M. Proust, Contre Sainte-Beuve, op. cit., p. 219. Je souligne.

10 Ibid., p. 221-222. Je souligne.

11 Ibid., p. 224. Je souligne.

12 « Comme le ciel de la théologie catholique qui se compose de plusieurs ciels superposés, notre personne, [] se compose de plusieurs personnes superposées » (ibid., p. 249). Nous verrons cependant quune telle profondeur ne doit pas être comprise comme une profondeur qui existe avant dêtre retrouvée, mais comme une profondeur qui doit son statut à lœuvre dune « sédimentation créatrice ». Cest dans ce sens que les mots de Nietzsche peuvent nous éclairer : « Mais comment pouvons-nous nous retrouver nous-mêmes ? Comment lhomme peut-il se reconnaître ? Ce sont là des questions difficiles à résoudre. Si le lièvre a sept peaux, lhomme peut sen enlever sept fois septante sans quil puisse dire ensuite : “cela est maintenant véritablement toi, ce nest plus seulement une enveloppe”. [] Car ton essence véritable nest pas profondément cachée au fond de toi-même ; elle est placée au-dessus de toi à une hauteur incommensurable, ou du moins au-dessus de ce que tu considères généralement comme ton moi » (F. Nietzsche, Unzeitgemässe Betrachtungen, Drittes Stück, Schopenhauer als Erzieher [1874]. Trad. H. Albert, Considérations inactuelles, Schopenhauer éducateur, Paris, Mercure de France, 1922, p. 11.

13 M. Proust, Contre Sainte-Beuve, op. cit., p. 225. Je souligne.

14 Ibid., p. 246.

15 Ibid., p. 247. Proust reprend cette expression dun extrait dune lettre que Baudelaire écrit à Poulet-Malassis le 28 février 1859.

16 Ibid., p. 248.

17 Voir P, p. 522.

18 Ibidem. Je souligne.

19 Ibidem.

20 Ibidem.

21 Voir Contre Sainte-Beuve, op. cit., p. 303.

22 Ibid., p. 304. Je souligne.