Aller au contenu

Classiques Garnier

Système de translittération arabe

9

Système
de translittération arabe

ء

d

د

ط

m

م

ā

ا

ذ

ظ

n

ن

b

ب

r

ر

ع

h

ہ

t

ت

z

ز

ġ

غ

w / ū

و

ث

s

س

f

ف

y / ī

ي

ğ

ج

š

ش

q

ق

ح

ص

k

ك

ح

ض

l

ل

Sauf exception :

a) Les noms francisés des auteurs ont été conservés, les autres ont été translittérés.

b) La marque du nom de relation « iyy » en fin de mot a été remplacée par « ī ».

c) Larticle a été transcrit « al » quelle que soit la lettre qui le suit (lunaire ou solaire).

d) Ont été supprimés :

Le « t », marque du féminin singulier des noms, sauf pour éviter une confusion ou en cas dannexion.

Le hamza en début du mot, sauf lorsquil est madda, ou précédé du « w », du « f », ou dune particule préfixe.

Les marques casuelles