Résumé : Est-il possible de traduire le théâtre ? La traduction est régulièrement confrontée aux difficultés de transmission des textes : ce que connotent les mots, et ce qui les contextualise. En s’appuyant sur la traduction de la pièce de Saadallah Wannous Rituel pour une métamorphose et partant de l’hypothèse que la traduction du théâtre fait du traducteur à la fois un spectateur, un partenaire discret et un lecteur participatif, cet article développe les questions des défis spécifiques de la traduction théâtrale.