Aller au contenu

Classiques Garnier

De l’adaptation dans la traduction de la pièce kurde Mam-ū-Zīn

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : LiCArC
    2015, Hors-série n° 1
    . Le théâtre moyen-oriental contemporain traduit en langues étrangères
  • Auteur : Majeed (Amira)
  • Résumé : L’étude analyse les stratégies traductives et les limites de ­l’adaptation dans la traduction théâtrale. Elle ­s’appuie sur deux tapuscrits : un texte dramatique kurde et sa traduction française écrits pour le spectacle scénique. ­L’objectif est de montrer que ­l’adaptation se situe au carrefour de trois paramètres : les valeurs ­culturelles de ­l’original, les besoins du nouveau récepteur et les intentions du traducteur. La version française serait-elle une création ayant le même sujet, mais visant ­d’autres objectifs ?
  • Pages : 187 à 205
  • Revue : LiCArC (Littérature et culture arabes contemporaines)
  • Thème CLIL : 4033 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Langues étrangères
  • EAN : 9782812447754
  • ISBN : 978-2-8124-4775-4
  • ISSN : 2426-8852
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-4775-4.p.0187
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 13/10/2015
  • Périodicité : Annuelle
  • Langue : Français