Aller au contenu

Classiques Garnier

Avertissement

7

AVERTISSEMENT

Pour translittérer les références bibliographiques russes en note de bas de page et les créations verbales de Leskov dans le corps du texte, jai choisi la translittération dite « internationale » des slavistes, basée sur lalphabet tchèque (lettres avec signes diacritiques). Les noms propres dans le corps du texte suivent la transcription empirique française (par exemple : Tolstoï, Dostoïevski).

Dans le système de translittération des slavistes, certains signes ont une prononciation particulière.

Voyelles :

u

=

ou

ja

=

ïa

ju

=

ïou

Semi-consonne :

j

=

ï (yod)

Consonnes :

ž

=

j

x

=

kh

c

=

ts

č

=

tch

š

=

ch

šč

=

chtch

8

Signes :

=

signe mou (mouille le son de la consonne qui précède)

=

signe dur (durcit le son de la consonne qui précède)