Résumé : Cette contribution est consacrée aux problèmes qui se présentent aux éditeurs de textes contemporains rédigés dans une langue marquée par de nombreux régionalismes, que leurs auteurs soient de métropole ou d’outre-mer. La démarche est illustrée par une étude de cas consacrée aux Œuvres complètes de l’auteur haïtien Jacques Roumain. Le paratexte métalinguistique consacré aux particularités linguistiques de l’auteur y fait l’objet d’une analyse critique, suivie de propositions d’amélioration.