Résumé : Cette communication montre que les dictionnaires bilingues italien/français, français/italien ressemblent à des dictionnaires de littérature. En effet, dans le sens italien/français, les citations littéraires dominent largement. Les références lexicales et la phraséologie citée dans les entrées de très nombreux dictionnaires bilingues se fondent donc sur des auteurs de la littérature qui vont du Moyen Âge à aujourd’hui. Cela se traduit par un renforcement des citations littéraires dans les sens français/italien.