Aller au contenu

Classiques Garnier

Sommaire

7

Sommaire

LES MOTS DE LA MÉDITERRANÉE
DANS LE DICTIONNAIRE

Giovanni Dotoli et Salah Mejri

Présentation   15

Alain Rey

Paroles méditerranéennes   21

Salah Mejri

Les mots du jeu : entre idiomaticité et culture   29

Giovanni Dotoli

Des mots méditerranéens voyageant vers la France   47

Alia Baccar

Les mots de la Méditerranée.

Transmission du lexique arabe en Méditerranée   69

Françoise Finniss-Boursin

Lhéritage lexicologique des langues méditerranéennes
dans la communication politique   77

Encarnación Medina Arjona

Les mots nocturnes dAbdelwahab Meddeb   87

Lichao Zhu

Pour une notion de moule dans le figement   97

8

Sameh Yaiche

Expression linguistique et identité culturelle.

Le cas des séquences figées en français et en arabe tunisien   111

Thouraya Ben Amor

Y a-t-il une idiomaticité « méditerranéenne » ?   125

Maria Leo

Les termes de « lhabitacle »
dans le dictionnaire de François Déchelette.

Étude lexicographique et diachronique   141

Luis Meneses-Lerín

Les « mots construits » dorigine arabe
et les « mots autochtones construits ».

Le cas de lespagnol du Mexique    157

Salvatore Francesco Lattarulo

« Mangiati dalla salsedine »:
le barche di Campana e Montale.

Un caso di nuova interpretazione filo-linguistica
attraverso luso dei dizionari   175

Abdellatif Chekir

Linterférence linguistique français-arabe.

Lexemple du calque dans le discours politique   191

Mariadomenica Lo Nostro

Gestes et mots, le fil rouge des peuples de la Méditerranée.

Le défi des dictionnaires   203

Veronica Benzo

Les mots de léconomie dans la Méditerranée   213

Philippe Loubière

Les problèmes de méthodologie dans lidentification
des emprunts lexicaux de larabe au grec et au latin,
dune part, et aux langues sémitiques, dautre part,
exposés au moyen dexemples représentatifs   229

9

Monia Bouali

Le mixage linguistique dans la publicité en Tunisie   251

Antonio Pamies-Bertrán et Yara El-Ghalayini

Observations sur le lexique et la phraséologie ichtyologiques
(en arabe et en français)    261

Inès Sfar

De quelques usages particuliers de lécriture oblique
en langue française   279

Dhouha Lajmi

Les emprunts à litalien en dialecte tunisien   295

Lassâad Oueslati

Technolecte agricole et emprunt. Contacts linguistiques
entre les deux rives de la Méditerranée   311

Leila Hosni

Quelle orthographe du dialecte tunisien ?

Le cas des emprunts   329

Néji Kouki

Les énoncés du duʕa:, linvocation.
Traitement de la variation régionale dans un continuum
entre larabe littéral et le dialecte tunisien   347

Béchir Ouerhani

Les énoncés du (دُعاء) duʕa:.

Données empiriques et description linguistique    369

Othman Ben Taleb

Limaginaire méditerranéen chez Tahar Bekri.

Lexique, espaces et mémoire des lieux   385

Anissa Zrigue

Pour un traitement lexicographique bilingue
des routines conversationnelles dans le dialecte tunisien   405

10

Doniez Mahrassi

Du contact des langues à la didactique des langues
dans le contexte tunisien   419

Fabio Pelizzoni

Pays méditerranéens dans le Nouveau Dictionnaire
Universel
de Maurice La Châtre (1865-1870)   437

COMPTES RENDUS

Michele Prandi et Pierluigi Cuzzolin, La recherche linguistique
en Italie, « Cahiers de lexicologie » (Giovanni Dotoli)   451

Alain Rey – Calligraphies de Lassaâd Metoui,
Pourvu quon ait livresse. De lalcool à lextase :
un voyage à travers les arts et les lettres
(Giovanni Dotoli)   453

Michel Arrivé, Saussure retrouvé (Giovanni Dotoli)   457

Danièle Leclair et Patrick Née (dir.),
Dictionnaire René Char (Lucia Cristina Larocca)   460

Jean Pruvost, La guitare. « Profusions dharmonies…
contre mon ventre, dans mes bras 
» (Lucia Cristina Larocca)   464

Éliane Viennot (dir.), LAcadémie contre la langue française :
le dossier
« féminisation »(Lucia Cristina Larocca)   468

Filippo Fonio et Monica Masperi (coord.),
Les pratiques artistiques dans lapprentissage des langues.
Témoignages, enjeux, perspectives
(Lucia Cristina Larocca)   471

Gisella Maiello, Etica e traduzione nel XXI secolo
(Marcella Leopizzi)   475

Giovanni Tallarico, La dimension interculturelle
du dictionnaire bilingue
(Valerio Emanuele)   477

11

Fedele Raguso, Storie di parole italiane. Nuove esperienze
ed avventure nella Filologia Romanza
(Marisa DAgostino)   481

Annie Mollard-Desfour, Le Gris
(Christine Jacquet-Pfau)   486

DanguolėMelnikienė, Lonomatopée, ou le « monstre hybride »
(Xavier Blanco Escoda)   490

Résumés/Abstracts   495