Résumé : Le travail du traducteur est de relier deux cultures et deux mondes différents. Un dictionnaire est source de vérification ou de contrôle, un outil indispensable pour le traducteur. Dans le cadre d’une recherche sur l’utilisation des dictionnaires pour la traduction de textes de littérature italienne vers le grec, la consultation et l’usage de dictionnaires monolingues, bilingues et spécialisés aussi bien sur papier qu’en ligne et en version électronique se sont révélés très importants.