Résumé : Un des outils utilisés au cours de l’acte de traduction par les apprentis-traducteurs albanais est le dictionnaire bilingue français-albanais. Cette contribution vise à montrer qu’il existe une corrélation entre l’utilisation quasi exclusive, voire irraisonnée, de cet outil par les étudiants en 3e année de licence, et la qualité des traductions rendues qui n’est pas toujours satisfaisante.