Résumé : Dans cet article nous traitons la polysémie dans deux dictionnaires monolingues, le Petit Robert et Zingarelli, dans le but de voir s’il y a des différences et des similitudes sur la manière dont est représenté ce phénomène de la langue. Nous avons entrepris de faire cette étude, parce que nos étudiants travaillent sur deux ou trois langues et que, très souvent, ils ne comprennent pas jusqu’où vont les limites de la polysémie quand ils doivent travailler avec des dictionnaires de différentes langues.