Résumé : En quoi l’anthologie de littérature étrangère constitue-t-elle un terrain d’étude et un outil privilégiés pour le chercheur en transferts culturels ? Si la fonction canonique d’une telle anthologie est de construire une référence étrangère, l’anomalie anthologique (la dissonance volontaire entre le projet et sa réalisation) révèle les points de résistance interculturelle qui orientent la recherche. De plus, l’anthologie contribue à élaborer la périodisation de transfert et à penser la traduction.