Skip to content

Classiques Garnier

Conventions adoptées

  • Publication type: Book chapter
  • Book: Le Théâtre de l’interprétation. L’histoire immédiate en scène
  • Pages: 7 to 7
  • Collection: Comparative Perspectives, n° 98
  • Series: Classique/Moderne, n° 10
  • CLIL theme: 4028 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes de littérature comparée
  • EAN: 9782406108405
  • ISBN: 978-2-406-10840-5
  • ISSN: 2261-5709
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-406-10840-5.p.0007
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 03-01-2021
  • Language: French
7

Conventions adoptées

Les citations françaises ont été modernisées afin de rendre leur lecture plus aisée. Dans les citations en langue étrangère, la graphie observée dans les éditions consultées est conservée et laccentuation des termes espagnols est restituée lorsquelle manquait dans les éditions du xviie siècle.

Les traductions des citations étrangères sont de nous, sauf lorsque le contraire est indiqué en note. Les extraits originaux sont cités dans le corps du texte et les traductions en note, excepté lorsque la citation est intégrée à la syntaxe de la phrase : loriginal est alors en note.

Les citations françaises sont en caractères romains. Les italiques sont réservées aux didascalies des extraits de théâtre français. À linverse, dans les citations étrangères de pièces de théâtre, les répliques sont en italiques et les didascalies en romain.