Résumé : À partir de 1957, Barbara Bray devint une correspondante capitale dans les lettres de Samuel Beckett. Elle adapta Le Square de Marguerite Duras pour la radio en 1958, dont l’esthétique de réserve eut une influence durable sur Beckett. Celui-ci connaissait parfaitement ce texte pour avoir suggéré de nombreuses révisions portant sur la traduction. L’écriture des deux écrivains est caractérisée par un emploi minoré de la langue qui se déploie notamment dans la traduction et l’auto-traduction.