Aller au contenu

Classiques Garnier

Bibliographie

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Le Livre des épîtres du débat sur le Roman de la Rose
  • Pages : 169 à 175
  • Collection : Moyen Âge en traduction, n° 12
  • Thème CLIL : 3438 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques -- Moyen Age
  • EAN : 9782406132288
  • ISBN : 978-2-406-13228-8
  • ISSN : 2271-6963
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-13228-8.p.0169
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 28/09/2022
  • Langue : Français
169

bibliographie

manuscrits

A1, Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 12779 : I, I bis, II, III, IV, V (f. 141vo-149ro)1.

A2, Chantilly, Bibliothèque du Château, 492 : I, I bis, II, III, IV, V (f. 148vo-156ro).

A3, Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 604 : I, I bis, II, III, IV, V (f. 112ro-117ro).

A4, Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9559-9564 : I, I bis, II, III, IV, V (ms. 9561, f. 97ro-109vo).

B1, Berkeley, University of California, Bancroft Library, 109 : I, I bis, II, III, IV, V, VI (41 feuillets).

B2, Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 835 : I, I bis, II, III, IV, V, VI (f. 87ro-103vo).

B3, Londres, British Library, Harley 4431, 2 vol. : I, II, III, IV, V, VI (vol. 2, f. 237ro-254ro).

C, Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 1563 : III bis, V bis, V ter, VI (f. 178ro-199ro).

éditions et traductions

Altmann, Barbara K. (éd.), 1998, The Love Debate Poems of Christine de Pizan, Gainesville, University Press of Florida.

Baird, Joseph L., & Kane, John R. (trad. angl.), 1978, La Querelle de la Rose : 170Letters and Documents, Chapel Hill, University of North Carolina Press (North Carolina studies in the Romance languages and literatures, 199).

Bétemps, Isabelle, et al. (éd.), 2004, La Consolation de la Philosophie de Boèce dans une traduction attribuée à Jean de Meun, [Rouen], Publications de lUniversité de Rouen.

Blanchard, Joël (éd.), 2015, Philippe de Mézières,Songe du vieil pelerin, 2 vol., Genève, Droz (Textes littéraires français, 633).

Boer, Cornelis de (éd.), 1915-1938, Ovide moralisé : poème du commencement du quatorzième siècle, 5 vol., Amsterdam, Johannes Müller – Noord-Hollandsche Uitgeversmaatschappij (Verhandelingen der Koninklijke Akademie van wetenschappen te Amsterdam, Afd. letterkunde, nieuwe reeks, 15, 21, 30 no 3, 37, 43).

Buzzetti Gallarati, Silvia (éd.), 1989, Le Testament maistre Jehan de Meun : un caso letterario, Alessandria, Edizioni dellOrso (Scrittura e scrittori).

Cerquiglini-Toulet, Jacqueline (éd. et trad. fr. mod.), 1993, Guillaume de Machaut, Le Livre de la fontaine amoureuse, Paris, Stock (Moyen Âge).

Collet, Olivier, & Joris, Pierre-Marie (éd. et trad. fr. mod.), 2005, Le Roman de Partonopeu de Blois, Paris, Librairie générale française (Lettres gothiques).

Dauphant, Clotilde (éd. et trad. fr. mod.), 2014, Eustache Deschamps, Anthologie, Paris, Librairie générale française (Lettres gothiques).

Delsaux, Olivier (éd.), 2011, « Le Pin de Jean Castel, fils dÉtienne Castel et de Christine de Pizan », Archives dhistoire doctrinale et littéraire du Moyen Âge,78/1, p. 335-375.

Fenster, Thelma S., & Reno, Christine (éd. et trad. angl.), 2021, Christine de Pizan, The God of Loves Letter and The Tale of the Rose : A Bilingual Edition, New York – Toronto, Iter Press (The other voice in early modern Europe : The Toronto series, 79).

Garavelli, Bianca (trad. it.), 2006, Christine de Pizan, Gontir Col, Jean de Montreuil, Jean Gerson, Il Dibattito sul Romanzo della Rosa,Milano, Medusa.

Greene, Virginie (trad. fr. mod.), 2006, Le Débat sur le Roman de la Rose, Paris, Champion (Traductions des classiques français du Moyen Âge, 76).

Hicks, Eric (éd.), 1977, Christine de Pisan, Jean Gerson, Jean de Montreuil, Gontier et Pierre Col, Le Débat sur le Roman de la Rose, Paris, Champion (Bibliothèque du xve siècle, 43).

Hicks, Eric, & Moreau, Thérèse (éd. et trad. fr. mod.), 2007, Lettres dAbélard et Héloïse, Paris, Librairie générale française (Lettres gothiques).

Hult, David (trad. angl.), 2010, Christine de Pizan,Debate of the Romance of the Rose, Chicago – London, The University of Chicago Press (The other voice in early modern Europe).

Langlois, Ernest (éd.), 1914-1924, Guillaume de Lorris et Jean de Meun, Le Roman 171de la Rose, 5 vol., Paris, Firmin-Didot – Champion (Société des anciens textes français).

Langlois, Ernest (éd.), 1918, « Le traité de Gerson contre le Roman de la Rose », Romania, 45, p. 23-48.

Lanly, André (trad. fr. mod.), 1971-1976, Guillaume de Lorris et Jean de Meun, Le Roman de la Rose, 5 vol., Paris, Champion (Traductions des classiques français du Moyen Âge).

Lecoy, Félix (éd.), 1965-1970, Guillaume de Lorris et Jean de Meun, Le Roman de la Rose, 3 vol., Paris, Champion (Classiques français du Moyen Âge, 92, 95, 98).

Mas Latrie, Louis de (éd.), 1877, Guillaume de Machaut, La Prise dAlexandrie, ou Chronique du roi Pierre Ier de Lusignan, Genève, Jules-Guillaume Fick (Publications de la Société de lOrient latin. Série historique, 1).

McWebb, Christine (éd. et trad. angl.), 2007, Debating the Roman de la Rose : A Critical Anthology, New York – London, Routledge (Routledge medieval texts).

Morawski, Joseph (éd.), 1925, Proverbes français antérieurs au xve siècle, Paris, Champion (Classiques français du Moyen Âge, 47).

Reno, Christine, & Dulac, Liliane (éd.), 2001, Christine de Pizan, Le Livre de ladvision Cristine, Paris, Champion (Études christiniennes, 4).

Roy, Maurice (éd.), 1886-1896, Christine de Pisan, Œuvres poétiques, 3 vol., Paris, Firmin-Didot (Société des anciens textes français).

Solente, Suzanne (éd.), 1936-1940, Christine de Pisan, Le Livre des fais et bonnes meurs du sage roy Charles V, 2 vol., Paris, Champion (Société de lhistoire de France. Série antérieure à 1789, 437, 444).

Solente,Suzanne (éd.), 1959-1966, Christine de Pisan,Le Livre de la mutacion de Fortune, 4 vol., Paris, Picard (Société des anciens textes français).

Strubel, Armand (éd. et trad. fr. mod.), 1992, Guillaume de Lorris et Jean de Meun, Le Roman de la Rose, Paris, Librairie générale française (Lettres gothiques).

Tarnowski, Andrea (éd. et trad. fr. mod.), 2000, Christine de Pizan, Le Chemin de longue étude, Paris, Librairie générale française (Lettres gothiques).

Valentini, Andrea (éd.), 2014, Christine de Pizan,Le Livre des epistres du debat sus le Rommant de la Rose, Paris, Classiques Garnier (Textes littéraires du Moyen Âge, 29).

Ward, Charles Frederick (éd.), 1911, The Epistles on the Romance of the Rose and Other Documents in the Debate, [Chicago], University of Chicago.

Willard,Charity Cannon (éd.), 1958, Christine de Pisan, The Livre de la Paix, SGravenhague, Mouton.

172

ouvrages de référence et études

Autrand, Françoise, 2009, Christine de Pizan : une femme en politique, Paris, Fayard.

Badel, Pierre-Yves, 1971, « Loriginalité du xve siècle. Discussions », Cahiers de lAssociation internationale des études françaises, 23, p. 334.

Badel, Pierre-Yves, 1980, Le Roman de la Rose au xive siècle : étude de la réception de lœuvre, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 153).

Bossuat, Robert, et al. (dir.), 1992 [1964], Dictionnaire des lettres françaises : le Moyen Âge, [Paris], Fayard (La Pochothèque).

Bozzolo, Carla, 1967, « Il Decameron come fonte del Livre de la cité des dames de Christine de Pisan », Miscellanea di studi e ricerche sul Quattrocento francese, Franco Simone (dir.), Torino, Giappichelli, p. 3-24.

Buridant, Claude, 1980, « Les binômes synonymiques : esquisse dune histoire des couples de synonymes du Moyen Âge au xviie siècle », Bulletin du Centre danalyse du discours, 4, p. 5-79.

Combes, André, 1942, Jean de Montreuil et le chancelier Gerson : contribution à lhistoire des rapports de lhumanisme et de la théologie en France au début du xve siècle, Paris, Vrin (Études de philosophie médiévale, 32).

Combettes, Bernard, 2020, « Du moyen français à la Renaissance : phrase et développement de la prose », Une histoire de la phrase française des Serments de Strasbourg aux écritures numériques, Gilles Siouffi (dir.), Arles, Actes Sud – [Paris,] Imprimerie nationale, p. 67-124.

Combettes, Bernard, 2021, « Le discours argumentatif chez Christine de Pizan : genèse de lénoncé complexe », Studi francesi, 65/3 (195), p. 559-572.

Contini, Gianfranco, 1974, « Ricordo di Joseph Bédier » [1939], Esercizî di lettura sopra autori contemporanei, con unappendice su testi non contemporanei. Edizione aumentata di “Un anno di letteratura”, Torino, Einaudi, p. 358-371.

Coville, Alfred, 1934, Gontier et Pierre Col et lhumanisme en France au temps de Charles VI, Paris, Droz.

Di Stefano, Giuseppe, 1991, Dictionnaire des locutions en moyen français, Montréal, ceres (Bibliothèque du moyen français, 1).

Di Stefano, Giuseppe, 2015, Nouveau dictionnaire historique des locutions : ancien français, moyen français, Renaissance, 2 vol., Turnhout, Brepols.

Dubuis, Roger, 1990, « Le mot nouvelle au Moyen Âge : de la nébuleuse au terme générique », La nouvelle : définitions, transformations, Bernard Alluin & François Suard (dir.), Villeneuve dAscq, Presses universitaires de Lille, p. 13-27.

Durand, Jean-Marie, 2008, Heurs et malheurs des prévôts de Paris, Paris, lHarmattan.

173

Ferrari, Barbara, 2016, Compte rendu de Valentini (2014), Medioevo romanzo, 40/2, p. 449-451.

Fredouille, Jean-Claude, 1991, « Seneca saepe noster », Présence de Sénèque, Raymond Chevallier & Rémi Poignault (dir.), Paris, Touzot (Caesarodunum bis, 24), p. 127-142

Fritz, Jean-Marie, 2018, « Les Sept articles de la foi ou Jean de Meun à larticle de la mort », Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 36/2, p. 91-114.

Giordanengo, Gérard, 1992, « Studium Aurelianense : les écoles et luniversité de droit (xiiie-xive siècles) daprès les recherches récentes des historiens néerlandais », Perspectives médiévales, 18, p. 8-21.

Godefroy, Frédéric, 1881-1902, Dictionnaire de lancienne langue française et de tous ses dialectes, 10 vol., Paris, Vieweg – Bouillon.

Hasenohr, Geneviève, 1979, Compte rendu de Hicks (1977), Romania, 100/1, p. 126-132.

Hasenohr-Esnos, Geneviève, 1967, « Les traductions médiévales françaises et italiennes des Soliloques attribués à Saint Augustin », Mélanges darchéologie et dhistoire, 79/1, p. 299-370.

Hicks, Eric, 1974, « The “Querelle de la Rose” in the Roman de la Rose », Les Bonnes Feuilles, 3, p. 152-169.

Hicks, Eric C., 1981, « La tradition manuscrite des Epistres sur la Rose », Seconda miscellanea di studi e ricerche sul Quattrocento francese, Franco Simone (dir.), Chambéry – Torino, Centre détudes franco-italiennes, p. 93-123.

Hicks, Eric, 1995, « Situation du débat sur le Roman de la Rose », Une femme de lettres au Moyen Âge : études autour de Christine de Pizan, Liliane Dulac & Bernard Ribémont (dir.), Orléans, Paradigme, p. 51-67.

Hicks, Eric, 2004, La troublante proximité des choses lointaines, Genève, Slatkine Érudition.

Hicks, Eric, & Ornato, Ezio, 1977, « Jean de Montreuil et le débat sur le Roman de la Rose », Romania, 98/1 et 98/2, p. 34-64 et 186-219.

Hindman, Sandra, 1983, « The Composition of the Manuscript of Christine de Pizans Collected Works in the British Library : A Reassessment », The British Library Journal, 9, p. 93-123.

Holderness, Julia Simmons, 2011, « Buried Treasure : A Lost Document from the Debate on the Romance of the Rose », Collections in Context : The Organization of Knowledge and Community in Europe, Karen Fresco & Anne D. Hedeman (dir.), Columbus, The Ohio State University Press, p. 64-74

Huot, Sylvia, 1993, The Romance of the Rose and Its Medieval Readers : Interpretation, Reception, Manuscript Transmission, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge studies in medieval literature, 16).

Jordan, Mark, 2007 [1997], Linvention de la sodomie dans la théologie médiévale, 174trad. fr. Guy Le Gaufey, Paris, epel (Les grands classiques de lérotologie moderne).

Laidlaw, James, 2005, « The Date of the Queens MS (London, British Library, Harley MS 4431) », www.pizan.lib.ed.ac.uk/harley4431date.pdf [consulté le 09/06/2022].

Langlois, Ernest, 1890, Origines et sources du Roman de la Rose, Paris, Ernest Thorin (Bibliothèque des Écoles françaises dAthènes et de Rome, 58).

Lerner, Robert E., 1972, The Heresy of the Free Spirit in the later Middle Ages, Berkeley – Los Angeles – London, University of California Press.

Lusignan, Serge, 1986, Parler vulgairement : les intellectuels et la langue française aux xiiie et xive siècles, Paris, Vrin – Montréal, Presses universitaires de Montréal (Études médiévales).

Marchello-Nizia, Christiane, 1997 [1979], La langue française aux xive et xve siècles, Paris, Nathan (Fac. Linguistique).

Martin, Robert, & Wilmet, Marc, 1980, Syntaxe du moyen français, Bordeaux, sobodi (Études médiévales. Manuel du français du Moyen Âge, 2).

McGrady, Deborah, 2001, « Reinventing the Roman de la Rose for a Woman Reader : the Case of MS Douce 195 », Journal of the Early Book Society, 4, p. 202-227.

McGrady, Deborah, 2011, « De “lonneur et louenge des femmes” : les dédicaces épistolaires du Débat sur le Roman de la Rose et la réinvention dun débat littéraire en éloge de femmes », Études françaises, 47/3, p. 11-27.

Meiss, Millard, & Off, Sharon, 1971, « The Bookkeeping of Robinet dEstampes and the Chronology of Jean de Berrys Manuscripts », The Art Bulletin, 53, p. 225-235.

Minnis, Alastair, 2001, Magister Amoris : The Roman de la Rose and Vernacular Hermeneutics, Oxford, Oxford University Press.

Mombello, Gianni, 1967, La tradizione manoscritta dellEpistre Othea di Christine de Pizan : prolegomeni alledizione del testo, Torino, Accademia delle Science (Memoire dellAccademia delle scienze di Torino. Classe di scienze morali, storiche e filologiche, serie IV, 15).

Momigliano, Arnaldo, 1950, « Note sulla leggenda del cristianesimo di Seneca », Rivista storica italiana, 62, p. 325-344

Nichols, Stephen G., 1994, « Philology and Its Discontents », The Future of the Middle Ages : Medieval Literature in the 1990s, William D. Paden (dir.), Gainesville, University Press of Florida, p. 113-141.

Ost, Heidrun, 2006, « The “Mythographical Images” in the Roman de la Rose of Valencia (Biblioteca Histórica de la Universitat, Ms. 387) », De la Rose : texte, image, fortune, Catherine Bel & Herman Braet (dir.), Louvain – Paris – Dudley, Peeters (Synthema, 3), p. 141-181.

175

Ouy, Gilbert, Reno, Christine, & Villela-Petit, Inès, 2012, Album Christine de Pizan, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte, 14).

Potansky, Peter, 1972, Der Streit um den Rosenroman, München, Fink (Münchener Romanistische Arbeiten, 33).

Rasmussen, Jens, 1958, La prose narrative française du xve siècle : étude esthétique et stylistique, Copenhague, Ejnar Munksgaard.

Siouffi, Gilles, 2020, « Linvention de la phrase moderne », Une histoire de la phrase française des Serments de Strasbourg aux écritures numériques, Gilles Siouffi (dir.), Arles, Actes Sud – [Paris,] Imprimerie nationale, p. 171-216.

Solente, Suzanne, 1969, Christine de Pisan, Paris, Imprimerie nationale – Klincksieck.

Swift, Helen J., 2004, « (Un)covering the Truth : Speaking “Proprement” in Late-Medieval French Poetry », Nottingham Medieval Studies, 48, p. 60-79.

Tesnière, Marie-Hélène, 2017, « Le Roman de la Rose dun rhodophile : le manuscrit français 1563 de la Bibliothèque nationale de France », Jean de Meun et la culture médiévale, Jean-Patrice Boudet et al. (dir.), Rennes, Presses Universitaires de Rennes (Interférences), p. 317-340.

Thomas, Antoine, 1908, « Le nom et la famille de Jehan de Monstereul », Romania, 37/4, p. 594-602.

Valentini, Andrea, 2016, « La syntaxe du Livre des epistres du debat sus le Rommant de la Rose de Christine de Pizan à la lumière de la typologie linguistique », Zeitschrift für romanische Philologie, 132/2, p. 378-415.

Valentini, Andrea, 2020 « Un “debat gracieux et non haineux” : une mise au point sur la querelle du Roman de la Rose », La fortune de Jean de Meun dans les lettres françaises à la fin du Moyen Âge et à la Renaissance, Nicolas Lombart & Silvère Menegaldo (dir.), Rennes, Presses universitaires de Rennes (Interférences), p. 37-54.

Viet, Nora, 2017, « Des Cent nouvelles à la nouvelle ? Lhéritage du Décaméron à la lumière des titres de recueils français (1462-1536) », Boccaccio e la Francia, Philippe Guérin & Anne Robin (dir.), Firenze, Franco Cesati, p. 273-286.

sitographie

dmf, Dictionnaire du Moyen Français, version 2020, atilf – cnrs & Université de Lorraine, www.atilf.fr/dmf.

tlfi, Trésor de la langue française informatisé, atilf – cnrs & Université de Lorraine, www.atilf.fr/tlfi.

1 A1 a été copié au xviiie siècle dans deux manuscrits exécutés pour Lacurne de Sainte-Palaye : A11 (Paris, Bibliothèque nationale de France, Moreau 1686, f. 289ro-304ro) et A12 (Paris, Bibliothèque de lArsenal, 3295, f. 279ro-294ro).