Skip to content

Classiques Garnier

Tradurre il teatro per il teatro Presenza e assenza di dialoghi in due adattamenti cinquecenteschi del Prometeo incatenato di Eschilo

  • Publication type: Article from a collective work
  • Collective work: Le Dialogue de l’Antiquité à l’âge humaniste. Péripéties d’un genre dramatique et philosophique
  • Author: Di Martino (Giovanna)
  • Abstract: Cet article analyse le concept de traduction et l’usage du dialogue dans deux versions du Prométhée Enchaîné d’Eschyle datées du xvie siècle. La première a été écrite en langue vernaculaire par l’homme de lettres siennois Marcantonio Cinuzzi et elle est restée sous forme de manuscrit jusqu’à sa publication en 2006. La seconde a été écrite en latin par l’évêque de Calabre Coriolano Martirano et publiée en 1556 par son neveu avec d’autres traductions de pièces antiques.
  • Pages: 371 to 389
  • Collection: Encounters, n° 565
  • Series: Readings from the Latin Renaissance, n° 18
  • CLIL theme: 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN: 9782406143406
  • ISBN: 978-2-406-14340-6
  • ISSN: 2261-1851
  • DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-14340-6.p.0371
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 04-05-2023
  • Language: Italian
  • Keyword: Tragédies, humanisme, philologie, étude comparée, échanges dialogués