Les Commentaires de César des guerres de la Gaule mis en français par Blaise de Vigenère, avec quelques annotations dessusUn art de transposer politique, entre vulgarisation et érudition
Résumé : La traduction annotée de César par Vigenère parut pendant les guerres civiles. Cette pédagogique synthèse des connaissances philologiques de l’époque s’inscrit dans la politique officielle d’illustration du vulgaire. Elle réfute aussi certains écrits monarchomaques et propose une histoire à figures ou à clés, à l’usage de la noblesse batailleuse : le thème guerrier, le registre et la rhétorique asianiste permettent de mêler ce qui peut être utile au roi et agréable à la cour.