Table des matières
- Type de publication : Article de collectif
- Collectif : Langues d’Anima. Écriture et histoire contemporaine dans l’œuvre de Wajdi Mouawad
- Pages : 347 à 350
- Collection : Rencontres, n° 167
- Série : Rhétorique, stylistique, sémiotique, n° 3
- Thème CLIL : 3154 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage -- Stylistique et analyse du discours, esthétique
- EAN : 9782406059479
- ISBN : 978-2-406-05947-9
- ISSN : 2261-1851
- DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-05947-9.p.0347
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 23/08/2016
- Langue : Français
Table des matières
Claire Badiou-Monferran et Laurence Denooz
Avant-propos 7
Claire Badiou-Monferran
Introduction. Du style de Wajdi Mouawad :
entre partage mythique et partage littéraire de l’Histoire 13
PREMIÈRE PARTIE
ANCRAGE ÉNONCIATIF
LOGIQUE(S) DE LA NARRATION,
LOGIQUE(S) DE LA FICTION
Sylvie Patron
Narrations d’Anima. Un récit non naturel ? 41
Guy Achard-Bayle et Léda Mansour
Mise en fiction, texte et hors-texte dans Anima 63
Sylvie Camet
Animateur/animataire.
Animalités lectrices / animalités narratrices
dans Anima de Wajdi Mouawad 81
Nicolas Laurent
Formes et enjeux de la dénomination par nom propre
dans Anima de Wajdi Mouawad 95
DEUXIÈME PARTIE
POÉTIQUE DE L’ESPACE
« RELATION », « INTERCONNEXION »,
« FRONTIÈRES » ET « FIGURALITÉ »
Florian Alix
Le tragique de la relation dans Anima.
Wajdi Mouawad au prisme d’Édouard Glissant 115
Aurélie Chatton
Littoral, un Œdipe qui refuse la filiation 131
Ilias Yocaris
Une poétique de l’interconnexion.
Nomadisme et déterritorialisation dans Anima 147
Stefania Cubeddu-Proux
Langues d’Anima et langue animale.
Dialogue avec l’Amérique et l’Amérindien 161
Roselyne de Villeneuve
Figuralité et étrangement dans Anima 183
TROISIÈME PARTIE
MÉTISSAGE(S) LINGUISTIQUE(S)
PLURILINGUISME, ÉCHOLALIES,
TRADUCTION ET TRADUCTOLOGIE
Élise Montel-Hurlin
Anima, l’animal sans Elle.
Wajdi Mouawad et les « jeux de langues » 205
Marie Pascal
Une odyssée de parias. La tétralogie « Le Sang des promesses »
et ses deux adaptations cinématographiques 215
Pérette-Cécile Buffaria
Traduire l’œuvre de Wajdi Mouawad.
« Donner sa langue au chat » ou « perdre son Âme » ? 233
QUATRIÈME PARTIE
HERMÉNEUTIQUE(S)
ENTRE PARTAGE MYTHIQUE
ET PARTAGE LITTÉRAIRE DES TRAUMAS
Laurence Aubry
Les langues d’Anima, voix romanesques
et voies littéraires du dégagement traumatique 251
Badia Mazboudi
La violence dans Anima entre légitimité et hybridation 269
Nassima Berkouchi-Claudon
L’enfant dans l’exil. Quand l’écriture de la violence
ouvre une brèche dans la mémoire :
Visage retrouvé de Wajdi Mouawad 285
Laurence Denooz
Anima, la quête d’une symbiose.
Parole libératrice, écriture transculturelle 299
Bibliographie des textes, traductions, entretiens
et films cités de Wajdi Mouawad 313
Index des lieux, langues et nationalités 317
Index des œuvres de Mouawad 319
Index des personnages mouawadiens 321
Index des notions 325
Index des auteurs 333
Résumés et présentations des auteurs 339