Skip to content

Classiques Garnier

Traduire la loi en justice Écriture de la loi et violence dans les œuvres de Franz Kafka, Walter Benjamin et Jacques Derrida

  • Publication type: Article from a collective work
  • Collective work: La Traduction du texte juridique. Prudence et imprudence du traducteur
  • Author: Surin (Guillaume)
  • Abstract: La traduction d’un texte de loi devrait présupposer qu’il est toujours-déjà la traduction d’une Loi, pulpe de violence d’ordre mystique, étrangère à la justice. Nous tâcherons donc ici d’aborder comment la pensée et l’écriture de Franz Kafka, Walter Benjamin et Jacques Derrida ont cherché à traduire la loi en justice, en trempant leur style dans sa masse aveuglante.
  • Pages: 67 to 78
  • Collection: Encounters, n° 613
  • CLIL theme: 3146 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage
  • EAN: 9782406161301
  • ISBN: 978-2-406-16130-1
  • ISSN: 2261-1851
  • DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-16130-1.p.0067
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 03-20-2024
  • Language: French
  • Keyword: Traduction légale, violence, justice, philosophie du droit