Aller au contenu

Classiques Garnier

Quand la prudence est faute ! Les malheurs du traducteur face au juge

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : La Traduction du texte juridique. Prudence et imprudence du traducteur
  • Auteur : Chahine (Gaby)
  • Résumé : Repenser le traducteur, c’est redéfinir son rôle face au monde nouveau. Il est aujourd’hui invité à créer et à soutenir un équilibre nouveau : celui entre le droit et la langue. La mission est délicate mais le traducteur dispose déjà de l’arme puissante que représente l’avancée sans précédent du comparatisme et de son étude. Les juristes devraient désormais accueillir, avec davantage d’ouverture d’esprit, les différentes approches du droit afin de donner encore plus d’humain à leur travail.
  • Pages : 31 à 65
  • Collection : Rencontres, n° 613
  • Thème CLIL : 3146 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage
  • EAN : 9782406161301
  • ISBN : 978-2-406-16130-1
  • ISSN : 2261-1851
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-16130-1.p.0031
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 20/03/2024
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Traduction juridique, rôle du traducteur, comparatisme juridique