Abstract: Cet article entend présenter la manière dont la juritraductologie constitue une aide précieuse pour le traducteur chargé de traduire des textes juridiques culturellement marqués, à l’image des lois italiennes créées pour lutter contre des phénomènes mafieux locaux. Les bienfaits d’une attitude collaborative entre acteurs du droit et de la traduction seront observés pour corroborer cette nécessité d’interaction et de comparaison, condition primordiale pour une mise en équivalence fructueuse.