Aller au contenu
La positivation des agressions sexuelles en Tunisie - 1860-1957
- Collectif : La Traduction du texte juridique. Prudence et imprudence du traducteur
- Array
- Array
- Résumé : Ce travail explore le champ sémantique du terme fāḥiša, dans le Code pénal tunisien. Bien qu’il se réclame du droit positif, ce Code a puisé cette notion dans les vieilles références normatives de la culture arabo-islamique. Quelles seraient les causes de cette dénomination, d’autant plus que les rédacteurs de ce Code, ou plutôt ses traducteurs, se sont évertués à l’épurer de toute influence religieuse et à le rattacher à un paradigme juridique sécularisé ?
- Nombre de pages : 379
- ISBN : 978-2-406-16130-1
- ISSN : 2261-1851
- DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-16130-1.p.0211
- Éditeur : Classiques Garnier
- Array
- Mots-clés : Fāḥiša, agression sexuelle, Code pénal tunisien, juritraductologie