Aller au contenu

Classiques Garnier

Conventions éditoriales

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : La Théorie de l’économie politique traduite par Léon Walras
  • Pages : 51 à 52
  • Collection : Écrits sur l'économie, n° 20
  • Série : 1, n° 12
  • Thème CLIL : 3341 -- SCIENCES ÉCONOMIQUES -- Histoire économique -- Histoire de la pensée économique
  • EAN : 9782406141334
  • ISBN : 978-2-406-14133-4
  • ISSN : 2261-0995
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-14133-4.p.0051
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 11/01/2023
  • Langue : Français
51

Conventions éditoriales

Conventions relatives au texte
de la traduction

Le texte de la traduction utilise les notations suivantes :

[ XI ] , [27] : chiffres en gras entre crochets dans le texte : il sagit des numéros de page dans la 2e édition de TheTheory of Political Economy. Les renvois de pages indiqués dans le texte de Jevons portent sur cette édition et peuvent être facilement retrouvés. Dans certains cas signalés, la référence de page concerne la première édition.

(…) : mots ou chiffres placés par Jevons entre parenthèses. Dans le cas où des parenthèses sont introduites par Walras, nous le signalons en note.

<…> : mots biffés par Walras ou présentés par lui comme une alternative.

{…} : mots ajoutés par Walras au texte de la 2e édition de TheTheory of Political Economy1. Les mots entre crochets [] servent à plusieurs usages :

soit à indiquer le titre original anglais des ouvrages, des institutions ou des lieux cités par Jevons ;

soit, pour une bonne compréhension, à mentionner le ou les mots anglais utilisés par Jevons – ces mots étant placés en italiques ;

soit à signaler les phrases ou les mots omis par Walras dans sa traduction (le texte anglais correspondant figurant dans les notes des éditeurs) ;

soit, enfin, à indiquer des mots illisibles sur le manuscrit.

52

Conventions relatives
aux notes de bas de page

Les notes de Jevons sont appelées par des lettres de lalphabet2. Dans ces notes, nous avons, entre crochets, complété les références bibliographiques. Nous avons ajouté également entre crochets des références plus récentes pour certains auteurs cités. Pour ne pas alourdir le texte, nous navons pas signalé les quelques notes qui ont été omises par Walras dans son manuscrit.

Toutes les notes en chiffres arabes sont rédigées par les éditeurs. Selon les cas, y sont indiqués :

les notes ou commentaires de Walras portés dans le manuscrit de sa traduction ou sur son exemplaire personnel de TheTheory of Political Economy ;

le texte anglais (en italiques) des mots ou des phrases oubliées par Walras ;

les références bibliographiques manquantes dans le texte de Jevons ;

des précisions sur certains points relatifs à la traduction ou au livre de Jevons.

1 Par exemple, des mots ou des phrases qui se trouvaient dans la 1re édition de The Theory of Political Economy.

2 Nous avons conservé tels quels les appels de notes de Jevons. On doit cependant préciser que dans sa numérotation, les lettres j, v (sauf une fois) et w sont omises. À la différence de la Préface à la 2e édition et des chapitres 1 et 4 à 8, la numérotation du chapitre 2 se poursuit dans celle du chapitre 3.