Aller au contenu

Classiques Garnier

Bibliographie

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : La Nef des folles
  • Pages : 285 à 298
  • Collection : Textes de la Renaissance, n° 190
  • Série : L’Éducation des femmes à la Renaissance et à l’âge classique, n° 15
  • Thème CLIL : 3439 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques -- Moderne (<1799)
  • EAN : 9782812411403
  • ISBN : 978-2-8124-1140-3
  • ISSN : 2105-2360
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-1140-3.p.0285
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 11/09/2013
  • Langue : Français
285

BIBLIOGRAPHIE

Sources Primaires

Textes de l’Antiquité classique jusqu’au viie siècle

Ambroise de Milan, (Saint Ambroise), De Institutione Virginis et S. Mariae Virginitate Perpetua Ad Eusebium, PL 17.

Aristote, De Anima, (« De l’âme »), texte établi par A. Jannone, trad. Edmond Barbotin, Paris, Les Belles Lettres, 1966.

Aulu-Gelle, Les Nuits attiques, texte établi et trad. René Marache, Paris, Les Belles Lettres, tome I (Livres I-IV), 2002 ; tome II (Livres V-X), 2002 ; tome III (Livres XI-XV), 2002 ; tome IV, texte établi et trad. Yvette Julien (Livres XVI-XX), 2002.

Biblia sacra iuxta vulgatam versionem, éd. Robert Weber, 5e éd. Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft, 2007.

Boethius, The Philosophical Tractates ; The Consolation of Philosophy, trad. S. J. Testers, Cambridge, Harvard UP, 1987.

Cicéron, De Inventione (Cicéron, De l’Invention), texte établi et trad. Guy Achard, Paris, Les Belles Lettres, 2002.

Homère, L’Odyssée, texte établi et trad. Victor Bérard, Paris, Les Belles Lettres, CUF, tome I (Chants I-VII), 2009 ; tome II (Chants VIII-XV), 2011 ; tome III (Chants XVI-XXIV), 2002.

Horace, Épîtres, texte établi et trad. François Villeneuve, Paris, Les Belles Lettres, CUF, 2002.

Horace, Odes et épodes, texte établi et trad. François Villeneuve, (éd. revue par Jean Hellegouarc’H), Paris, Les Belles Lettres, CUF, 2002.

Horace, Satires, texte établi et trad. François Villeneuve, Paris, Les Belles Lettres, CUF, 2011.

Isidore de Séville, Sententiae (De continentia), PL 83.

Juvénal, Satires, texte établi et trad. Pierre de Labriolle et François Villeneuve, Paris, Les Belles Lettres, CUF, 2002.

286

Ovide, Héroïdes, texte établi par Henri Bornecque, trad. Marcel Prévost, Paris, Les Belles Lettres, CUF, 2005.

Ovide, Les Amours, trad. Henri Bornecque, Paris, Les Belles Lettres, CUF, 2003.

Ovide, Les Fastes, trad. Robert Schilling, Paris, Les Belles Lettres, CUF, tome I (Livres I-II), 2011 ; tome II (Livres IV-VI), 2003.

Ovide, Les Métamorphoses, texte établi par Georges Lafaye, Paris, Les Belles Lettres, CUF, tome I (Livres I-V), 2007 ; tome II (Livres VI-X), 2008 ; tome III (Livres XI-XV), 2010.

Persius Flaccus Aulus, Satirae cum Joan Britannici interpretatione et Jodoci Badii commentariis, Paris, 1500 (PML, ChL 1514, PML 26732).

Platon, Œuvres complètes, La République, trad. Émile Chambry, Paris, Les Belles Lettres, CUF, tome VI (Livres I-III), tome VII (1) (Livres IV-VII), 2002 ; tome VII (2) (Livres VIII-X), 2008.

Platon, Œuvres complètes, Phédon, t. IV (1), texte établi et trad. Paul Vicaire, Paris, Les Belles Lettres, CUF, 2006.

Platon, Œuvres complètes, Timée (Timée. Critias), trad. Albert Rivaud, t. X, Paris, Les Belles Lettres, CUF, 2011.

Pline l’Ancien, Histoire naturelle, tome X, trad. E. de Saint Denis, Paris, Les Belles Lettres, CUF, 1955 ; tome XIV, trad. J. André, Paris, Les Belles Lettres, CUF, 1955, 1961.

Rhétorique à Herennius, trad. Guy Achard, Paris, Les Belles Lettres, 1989.

Saint Augustin, Confessions, texte établi et trad. Pierre de Labriolle, 2 vol., Paris, Les Belles Lettres, tome I, 2009 ; tome II, 2010.

Saint Augustin, De Nuptiis et concupiscentia, PL 44.

Sénèque, Dialogues. Consolations, tome III, texte établi et trad. par René Waltz, Paris, Les Belles Lettres, CUF, 2003 (éd. orig. 1923).

Sénèque, Lettres à Lucilius, texte établi par François Préchac, trad. Henri Noblot, 5 vol., Paris, Les Belles Lettres, CUF, tome I, 2009 ; tomes III, IV, V, 2003.

Silius Italicus, Punica, trad. J. D. Duff, 2 vol., Cambridge, Harvard UP, tome I, 1983 ; tome II, 1989.

Tertullien, La Chair du Christ, éd. Jean-Pierre Mahé, 2 vol., Paris, Éditions du Cerf, coll. Sources chrétiennes 216/217, 2008 (éd. orig. 1975).

The Elder Pliny on the Human Animal. Natural History. Book 7, trad. Mary Beagon, Oxford, Clarendon Press, 2005.

Virgile, Bucoliques, texte établi et trad. E. de Saint Denis, Paris, Les Belles Lettres, CUF, 2005.

Virgile, Énéide, trad. Jacques Perret, revue et corr. R. Lesueur, Paris, Les Belles Lettres, CUF, tome I (Livres I-IV), 2009 ; tome II (Livres V-VIII), trad. Henri Goelzer, 1967 ; tome III (Livres IX-XII), trad. Jacques Perret, 2008.

287

Virgile, Les Géorgiques, texte établi et trad. E. de Saint Denis, Paris, Les Belles Lettres, CUF, 2003.

Textes du Moyen Âge et de la Renaissance

Alexis, Guillaume, Œuvres poétiques, 3 vol., publiés par Arthur Piaget et Émile Picot, SATF, Paris, Firmin Didot, 1896.

Bossuat, Robert, « Jean Gerson et la Moralité du cœur et des cinq sens », Mélanges de philologie romane et de littérature médiévale offerts à Ernest Hoepffner, Paris, 1949, réimpr. Genève, Slatkine, 1974, p. 347-360.

Bouchet, Jean, Les Regnars traversant les perilleuses voyes des folles fiances du monde, Paris, 1503.

Champier, Symphorien, La Nef des dames vertueuses, Paris, 1515 (Lyon, 1503).

De Lille, Alain, Anticlaudianus, éd. Robert Bossuat, Paris, Vrin, 1955.

Devotio Moderna, Basic Writings, trad. John van Engen, New York, Mahwah-Paulist Press, 1988.

Die « Stultifera navis ». Jakob Lochers Übertragung von Sebastian Brants « Narrenschiff », éd. Nina Hartl, 2 vol., Waxmann/Münster/New York/München/Berlin, 2001.

Érasme, L’Éloge de la Folie, Œuvres choisies, trad. Jacques Chomarat, Paris, Le Livre de poche, 1991.

Erasmi Roterdami Desiderii, Opera Omnia, éd. Clarence H. Miller, Amsterdam, Oxford, North Holland Publishing, t. IV-3, 1979.

Fabri, Pierre, Le grant et vray art de pleine rhethorique, éd. A. Héron, Genève, Slatkine Reprints, 1969.

Facecies de Poge dans la traduction de Guillaume Tardif, éd. critique par Frédéric Duval et Sandrine Hériché-Pradeau, Genève, Droz, TLF 555, 2003.

Faral, Edmond, Les arts poétiques du xiie et du xiiie siècle, Paris-Genève, Champion-Slatkine, 1982 (réimpression de l’édition de 1924, Paris).

Ficin, Marsile, Commentaire sur le Banquet de Platon, trad. Raymond Marcel, Paris, Les Belles Lettres, 1956.

Gerson, Jean, « Dialogue entre la Raison, le Cœur et les Sens », Anne Louise Masson, Jean Gerson, sa vie, son temps, ses œuvres, Lyon, 1894, p. 149-158.

Jodocus Badius Ascensius, Praenotamenta to the Comedies of Terence (1502), éd. Paul White, EEBO.

La Grand Nef des folz du monde, Paris, Denis Janot, s. n. s. d. (vers 1529).

La Grant Nef des folles selon les cinq sens de nature, Paris (Lyon), s.l.s.d. (ca. 1501).

La Nef des folles selon les cinq sens de nature, Paris, Petit Laurens pour Geoffroy de Marnef (s.d.) (ca. 1498-1501).

La Nef des folles, Stultiferae Naves de Josse Bade, présentée par Charles Béné, trad. et annot. par Odette Sauvage, Grenoble, Publications de l’Université des langues et lettres de Grenoble, 1979.

288

La Nef des folz du monde (1497), trad. Pierre Rivière, éd. Edelgard E. DuBruck, 2 vol., Ann Arbor, University Microfilms International, 1977.

La Nef des fous, trad. Madeleine Horst, Strasbourg, Éditions de la Nuée Bleue, 1977.

Lebel, Maurice, Josse Bade, dit Badius (1462-1535). Préfaces de Josse Bade. Humaniste, éditeur-imprimeur et préfacier, Leuven, Peeters, 1988.

Molinet, Jean, Les Faictz et les dictz, éd. Noël Dupire, Paris, SATF, 3 vol., 1937.

Ovide moralisé. Poème du commencement du quatorzième siècle publié d’après tous les manuscrits connus par Cornelis De Boer, 5 vol., Amsterdam, Müller, 1915-1936.

Ovide moralisé en prose (texte du quinzième siècle), éd. critique par Cornelis De Boer, Amsterdam, North Holland Pub. Co, 1954.

Recueil d’arts de seconde rhétorique, éd. Ernest Langlois, Genève, Slatkine, 1974.

Recueil de sermons joyeux, éd. Jelle Koopmans, Genève, Droz, TLF 362, 1988.

Recueil général des sotties, éd. Émile Picot, 3 vol., Paris, Firmin Didot, 1902, 1904, 1912.

Saint-Gelais, Octavien de, Le Séjour d’honneur, éd. Frédéric Duval, Genève, Droz, TLF 545, 2002.

Stultifera Navis, trad. Jacob Locher, Bâle, 1497 (New York, Pierpont Morgan Library, ChL 1400, PML 232).

Valla, Lorenzo, On Pleasure. De Voluptate, trad. A. Kent Hieatt et Maristella Lorch, New York, Abaris Books, 1977.

Zeydel, Edwin Hermann, The Ship of Fools by Sebastian Brant, New York, Dover, 1944.

Sources secondaires

Études

Armstrong, Rebecca, Cretan Women : Pasiphae, Ariadne, and Phaedra in Latin Poetry, Oxford UP, 2006.

Baddeley, Susan, L’Orthographe française au temps de la Réforme, Genève, Droz, 1993.

Bakhouche, Béatrice, « La théorie de la vision dans Timée (45B2-D2) et commentaire par Calcidius (ive s. de notre ère) » (http://gramata.univ-paris1.fr/Plato/article55.html.)

Berlioz, Jacques et Polo de Beaulieu, Marie Anne, « Bibliographie supplémentaire de L’Exemplum », Turnhout, Brepols, 1982.

289

Berlioz, Jacques et Polo de Beaulieu, Marie Anne, Les Exempla médiévaux. Introduction à la recherche, suivie des tables critiques de l’Index exemplorum de Frederic C. Tubach, Carcassonne, Garae/Hesiode, 1992.

Berriot-Salvadore, Évelyne, Les femmes dans la société française de la Renaissance, Genève, Droz, coll. « Histoire des idées et critique littéraire » 285, 1990.

Boudet, Jean-Patrice, « La Dame à la licorne et ses sources médiévales d’inspiration », Bulletin de la Société nationale des antiquaires de France, février 1999, p. 61-78 (« version revue et augmentée »).

Brémond, Claude, Le Goff, Jacques et Schmitt, Jean-Claude, « Bibliographie », L’exemplum, Turnhout, Brepols, Typologie des sources du Moyen Âge Occidental, fasc. 40, 1982, p. 17-26.

Buridant, Claude, « Les binômes synonymiques : esquisse d’une histoire des couples de synonymes du Moyen Âge au xviie siècle », Bulletin du Centre d’Analyse du discours no 4, Presses Universitaires de Lille, 1980, p. 5-79.

Cambridge History of Later Medieval Philosophy (The), éd. Norman Kretzman, Anthony Kenny et Jan Pinborg, London, Cambridge UP, 1982 (nouv. éd. 1984).

Casagrande, Carla et Vecchio, Sylvana, Les péchés de la langue : Discipline et éthique de la parole dans la culture médiévale, trad. Philippe Baillet, Éditions du Cerf, 1991.

Caseau, Béatrice, Siméon Stylite l’Ancien entre puanteur et parfum, http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rebyz_0766-5598_2005_num_63_1_2306.

Catach, Nina, L’Orthographe française à l’époque de la Renaissance, Genève, Droz, Publications romanes et françaises 101, 1968.

Chanu, Pierre, Le Temps des Réformes : La Crise de la Chrétienté 1250-1550, 1re éd. Fayard, 1975, IIe éd. complexe, 1994.

Chatelain, Henri, Recherches sur le vers français au xve siècle. Rimes, mètres, et strophes, Paris, Champion, 1907 (éd. orig.), Slatkine Reprints, 1974.

Chavy, Paul, « Les traductions humanistes au début de la Renaissance : traductions médiévales, traductions modernes », Canadian Review of Comparative Literature no 2, Special Issue, Spring 1981.

Chavy, Paul, Traducteurs d’autrefois. Moyen Âge et Renaissance. Dictionnaire des traducteurs et de la littérature traduite en ancien et moyen français (842-1600). Paris/Genève, 2 vol., Champion-Slatkine, 1988.

Chocheyran, J., « Le redoublement de termes dans la prose du xvie siècle : une explication possible », RLR, no 33, 1969, p. 79-88.

Cifarelli, Paola, Catalogue thématique des fables ésopiques françaises du xve siècle, Paris, Champion, 1993.

Classical Tradition, éd. Anthony Grafton, G. W. Most, Salvatore Settis, The President and Fellows of Harvard College, 2010.

290

Claudin, Anatole, Histoire de l’imprimerie en France au xve et au xvie siècle, 5 vol., Paris, Imprimerie Nationale, 1904, Nendeln, Kraus Reprint, 1976.

Commentaire moyen du ‘De anima’ d’Aristote (1181), trad. Salomon Munk, Mélanges de philosophie juive et arabe, 1857, p. 418-458 (rééd. Paris, Vrin, 1998).

Copeland, Rita, Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages, Cambridge, Cambridge UP, 1994.

Copeland, Rita, « The Fortunes of ‘Non Verbum Pro verbo’ : Or, Why Jerome is not a Ciceronian », The Medieval Translator : The Theory and Practice of Translation in the Middle Ages, éd. R. Ellis, Cambridge, D.S. Brewer, 1989, p. 15-35.

Cornilliat, François, « Or ne Mens » : Couleurs de l’éloge et du blâme chez les « Grands Rhétoriqueurs », Paris, Champion, 1994.

Curtius, Ernst Robert, La littérature européenne et le Moyen Âge latin, trad. Jean Bréjoux, Paris, PUF, 1956.

Debailly, Pascal, « L’ethos incertain du poète satirique », Poétiques de la Renaissance, éd. Perrine Galland-Hallyn et Fernand Hallyn, Genève, Droz, 2001, THR 348, p. 388-389.

Debailly, Pascal, « La fable », Poétiques de la Renaissance, éd. Perrine Galland-Hallyn et Fernand Hallyn, Genève, Droz, 2001, THR 348, p. 374-375.

Delumeau, Jean, La Peur en Occident : xiv-xviiie siècles, Paris, Fayard, 1978.

Dubruck, Edelgard E., « Sebastian Brant in France : A Ship of Fools by Pierre Rivière (1497) », Revue de littérature comparée no 48, 1974, p. 248-256.

Duhl, Olga Anna, « Allégories des cinq sens dans les Nef des folles », Le Moyen français no 59, Montréal, CERES, 2006, p. 35-49.

Duhl, Olga Anna, « Fonctions lexicales et rhétoriques de la réduplication synonymique dans La nef des folles (1498-1501) », La traduction vers le moyen français, Actes du colloque de l’Association Internationale d’Étude du Moyen Français, Poitiers, 2006, éd. Claudio Galderisi et Cinzia Pignatelli, Turnhout, Brepols, 2007, p. 241-259.

Duhl, Olga Anna, « La nef des folles selon les cinq sens de nature : “translaté” du latin en français par Jehan Drouyn (1498) : traduction, compilation, innovation », Le Moyen Français : Traduction, dérimation, compilation ; La phraséologie, Actes du Colloque international de l’université McGill, Montréal, 2-3-4 octobre 2000, éd. Giuseppe Di Stefano et Rose M. Bidler, Montréal, CERES, 51-52-53, 2002-2003, p. 193-210.

Duhl, Olga Anna, « Le plaisir des sens comme source de bonheur dans Les nefs des folles de Josse Bade et L’Éloge de la Folie d’Érasme », Renaissance and Reformation/Renaissance et Réforme, no 30 (1), 2006, éd. Brenda Dunn-Lardeau, Canadian Society for Renaissance Studies, Toronto, Canada, p. 17-35.

291

Duhl, Olga Anna, « Poetic Theory and Sense Perception in Jodocus Badius Ascensius’s Stultiferae naves (1501) : from Subitus Calor to Vituperatio », The Art of Arguing in the Renaissance, Supplementa Humanistica Lovaniensia, éd. M. Laureys et al., Leuven UP (à paraître).

Duhl, Olga Anna, « Vernacular Translation and the Sins of the Tongue : from the Stultiferae Naves to La nef des folles (1498-1501) », Fifteenth-Century Studies, no 32, Special Issue Honoring Edelgard DuBruck, 2007, p. 53-67.

Dumont, Jean-Paul, « Sensation et perception dans la philosophie d’époque hellénistique et impériale », Aufstieg und Niedergang der römischen Welt ii 36.4, p. 4718-4764.

Erlande-Brandenburg, Alain, La Dame à la licorne (The Lady and the Unicorn), Paris, Éditions de la Réunion des Musées Nationaux, 1979, 1983, 1985.

Festugière, Jean, La philosophie de l’amour de Marsile Ficin et son influence sur la littérature française au xvie siècle, Paris, Vrin, 1941.

Ford, Philip, « Classical Myth and its Interpretation in Sixteenth-Century France », The Classical Heritage in France, éd. Gerald Sandy, Leiden, Brill, 2002, p. 331-349.

Foucault, Michel, Histoire de la folie à l’âge classique, Paris, Plon, 1961 (rééd. Paris, Gallimard, 1972).

Fouché, Pierre, Phonétique historique du français, 3 vol., Paris, Klincksieck, 1952, 1958, 1961.

Friedman, Lionel, « Gradus Amoris », Romance Philology no 19, 1965-1966, p. 167-177.

Freeman, Michael, « À fringueur, fringueur et demi : création verbale et phénomènes de société dans le Paris de Guillaume Coquillart », Autour de Jacques Monfrin. Néologie et création verbale, Actes du colloque sur le moyen français, Montréal, Université McGill, 7-9 octobre 1996, Le Moyen Français, tomes 39-41, éd. Giuseppe Di Stefano et Rose Bidler, Montréal, CERES, 1997, p. 249-268.

Friedrich, Anne, Das Symposium der xii sapientes Kommentar und Verfasserfrage, Berlin, De Gruyter, 2001.

Fritz, Jean-Marie, La Cloche et la Lyre : Pour une poétique médiévale du paysage sonore, Genève, Droz, Publications romanes et françaises 254, 2011.

Fritz, Jean-Marie, Le discours du fou au Moyen Âge, Paris, PUF, 1992.

Fritz, Jean-Marie, Paysages sonores du Moyen Âge, Paris, Champion, 2000.

Galand-Hallyn, Perrine, Hallyn, Fernand et Lecointe, Jean, « L’inspiration poétique au Quattrocento et au xvie siècle », Poétiques de la Renaissance, éd. Perrine Galand-Hallyn et Fernand Hallyn, Genève, Droz, THR 348, 2001, p. 109-148.

Gendt, Anne-Marie, « On Pleasure : Badius’s Stultiferae naves », Early Modern Medievalism. The Interplay between Scholarly Reflection and Artistic Production,

292

éd. Alicia C. Montoya, Sophie van Romburgh et Will van Anrooij, Intersections, vol. 15, Leiden-Boston, Brill, 2010, p. 67-91.

Gendt, Anne-Marie, « Virtus et Voluptas : représentations ambivalentes des cinq sens dans les Stultiferae naves de Josse Bade [1501] », BHR, tome LXXIII, 2001, no 2, p. 303-332.

Gerlo, Aloïs, « Badius Ascensius’s ‘Stultiferae Naves’ (1501) : A Latin Addendum to Sebastian Brant’s ‘Narrenschiff’ (1494) (Ship of Fools) », Folie et déraison à la Renaissance, éd. Aloïs Gerlo, Éditions de l’Université de Bruxelles, 1976, p. 119-127.

Gewirtz, Isaac M., The Prefaces of Jodocus Badius Ascensius ; The Humanist Printer as Arbitrer of French Humanism and the Medieval Tradition in France, Ph.D. Columbia University, 2003.

Glaenzer, A., La tenture de la Dame à la licorne, du Bestiaires d’amours à l’ordre des tapisseries, I cinque sensi, Micrologus X, 2002, p. 401-428.

Guilleminot, Geneviève, « Josse Bade », in Contemporaries of Erasmus : A Biographical Register of the Renaissance and Reformation, éd. Peter G. Bietenholz, 3 vol., Toronto, University of Toronto Press, 1985 (I), p. 79-81.

Guy, Henry, Histoire de la poésie française au xvie siècle. L’école des rhétoriqueurs, t. I, Paris, Champion, 1910.

Huchon, Mireille, « Rabelais, Bouchet et la Nef des folz », Les grands jours de Rabelais en Poitou, Actes du colloque international de Poitiers, 30 août-1er septembre 2001, ét. réunies et publiées par Marie-Luce Demonet avec la collaboration de Stéphan Geonget, Genève, Droz, Études rabelaisiennes t. XLIII, THR cdviii, 2006, p. 83-103.

Huchon, Mireille, « Sur la Grand nef des fols du monde », Marginalité et littérature. Hommage à Christine Martineau-Génieys, études réunies par Maurice Accarie, Jean-Guy Gouttebroze et Éliane Kottler, ILF-CNRS, Université de Nice-Sophia Antipolis, 2001.

Hyma, Albert, The Christian Renaissance, 2e éd., Hamden, Anchor Books, 1965.

Jokinen, Ulla, « Réduplication synonymique dans quelques poèmes politiques de Pierre Gringore », Le Moyen Français, Montréal, CERES, no 34, 1994, p. 103-122.

Jütte, Robert, A History of the Senses. From Antiquity to Cyberspace, Cambridge-Malden, Polity Press, 2005.

Kaiser, Walter, Praisers of Folly : Erasmus, Rabelais, Shakespeare. Cambridge, Cambridge UP, 1963.

Keightley, Thomas, Classical Mythology, Chicago, Ares Publishers Inc, 1902.

Kelly, Joan, « Early Feminist Teory and the Querelle des Femmes : 1400-1789 », Signs, Autumn 1982, p. 4-28.

Laharie, Muriel, La Folie au Moyen Âge, xie-xiiie siècles, Paris, Le Léopard d’Or, 1991.

293

L’art d’amours, traduction et commentaire de l’« Ars amatoria » d’Ovide, trad. Bruno Roy, Leiden, Brill, 1974.

Lecouffe, Marie-Eugénie, Les « Nuits attiques » d’Aulu-Gelle au Moyen Âge et à la Renaissance, Thèse, Paris, École des chartes, 2011 (theses.enc.sorbonne.fr).

Lemoine, Michel, « Le Timée latin en dehors de Calcidius », Langage et philosophie. Hommage à Jean Jolivet, éd. Alain de Libera, Abdelali Elamrani-Jamal, Alain Galonnier, Paris, Vrin, 1997, p. 63-78.

Lenient, Charles. La satire en France au Moyen Âge, Paris, Hachette, 1893.

Le Rire du prédicateur, trad. Albert Lecoy de la Marche, prés. Jacques Berlioz, éd. orig. 1888, Turnhout, Brepols, 1992.

Les Rues et les Cris de Paris au xiiie siècle, éd. Albert Franklin, Paris, 1874.

Lloyd-Jones, Kelly, « Humanist Debate and the “Translative Dilemma” in Renaissance France », Medieval Translators and their Craft, éd. Jeanette Beer, Kalamazoo, Western Michigan University, 1989, p. 347-371.

Lorian, Alexandre, Tendances stylistiques dans la prose narrative française au xvie siècle, Paris, Klincksieck, 1973, p. 65-92.

Lote, George, Histoire du vers français, 9 t., Paris, 1949-1951, Aix-en-Provence, 1988-1996, t. VI, Presses Universitaires de Provence, 1991.

Lucas, Robert H., « Mediaeval French Translations of the Latin Classics to 1500 », Speculum no 45 (2), Avril 1970, p. 225-253.

Lusignan, Serge, Parler vulgairement : les intellectuels et la langue française aux xiiie et xive siècles, Montréal, Presses Universitaires de Montréal, 2e éd., 1987.

MacDonald, Scott, « Theory of Knowledge », The Cambridge Companion to Aquinas, éd. Norman Kretzmann et Eleonore Stump, Cambridge, Cambridge UP, 1993, p. 160-195.

Marchello-Nizia, Christiane, L’Histoire de la langue française aux xive et xve siècles, Paris, Bordas, 1979 (éd. revue et augmentée, Paris, 1997).

Mariage et sexualité au Moyen Âge, dir. Michel Rouche, Colloque international de Conques, Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 2000.

Martin, Hervé, Le Métier de prédicateur en France septentrionale à la fin du Moyen Âge (1350-1520), Paris, Éditions du Cerf, 1988.

Matoré, Georges, Le Vocabulaire et la Société du xvie siècle, Paris, PUF, 1988.

Metzger-Rambach, Anne-Laure, « Le texte emprunté » : Étude comparée du « Narrenschiff » de Sebastian Brant et de ses adaptations (1494-1509), Paris, Champion, 2008.

Meyer, Paul, « Manjar », « Conjugaison des verbes “aider”, “araisnier” et “mangier” », Romania, 1878, p. 432-435.

Minnis, Alastair, Medieval Theories of Authorship : Scholastic literary attitudes in the later Middle Ages, Philadelphia, University of Pennsylvania Press, London, Scholar Press, 1984.

294

Monfrin, Jacques, Études de philologie romane, Genève, Droz, Publications romanes et françaises 230, 2001.

Mühlethaler, Jean-Claude, Poétiques du quinzième siècle : Situation de François Villon et Michault Taillevent, Paris, Nizet, 1983.

Neff, Théodore Lee, La satire des femmes dans la poésie lyrique française du Moyen Âge, Genève, Slatkine Reprints, 1974 (éd. orig. Paris, 1900).

Nordenfalk, Carl, « The Five Senses in Late Medieval and Renaissance Art », Journal of the Warburg and Courtauld Institutes no 48, 1985, p. 1-22 et illustr.

Norton, Glyn P., The Ideology and Language of Translation in Renaissance France and their Humanist Antecedents, Genève, Droz, 1984.

O’Connor, Dorothy, « Sebastian Brant en France au xvie siècle », Revue de littérature comparée, 1928, p. 309-317.

O’Malley, John W., Praise and Blame in Renaissance Rome : Rhetoric, Doctrine, and Reform in the Sacred Orators of the Papal Court, c. 1450-1521, Durham, Duke UP, 1979.

Pinson, Yona, « Led by Eve : The Large Ship of Female Fools and the Five Senses », Word and Image no 26 (2), 2010, p. 214-227.

Pinson, Yona, The Fool’s Journey : A Myth of Obession in Northern Renaissance Art, Turnhout, Brepols, 2007.

Poétiques en transition : entre Moyen Âge et Renaissance, éd. Jean-Claude Mühlethaler et Jacqueline Cerquiligni-Toulet, Études de Lettres, Université de Lausanne, 2002.

Pompen, Aurelius, The English Versions of the ‘Ship of Fools : A Contribution to the History of the Early French Renaissance in England, New York, Octogon Books, 1967.

Post, R.R., The Modern Devotion : Confrontation with Reformation and Humanism, Leiden, Brill, 1962.

Quillet, Bernard, « Le Narrenschiff de S. Brant, ses traducteurs et ses traductions aux xve et xvie siècles », Culture et marginalité au xvie siècle, éd. Jose Luis Alonso Hernandèz, Paris, Klincksieck, 1973, p. 111-124.

Rasmussen, Jen, La prose narrative du xve siècle, Munksgaard-Copenhague, 1958.

Rassart-Eeckhout, Emmanuelle, « Locutions, proverbes et croyances en moyen français : des rapports ambigus », Lettres Romanes, vol. 49, no 34, 1995, p. 211-224.

Renaudet, Augustin, « Paris de 1494 à 1517 : Eglise et Université, Réformes religieuses, Culture et critique humaniste », Courants religieux et humanisme à la fin du xve siècle et au début du xvie siècle, Colloque de Strasbourg, 1957, Paris, PUF, 1959, p. 359-361.

Rigolot, François, Le texte de la Renaissance, Genève, Droz, 1982.

295

Rupp, Michael, ‘Narrenschiff’ und ‘Stultifera nauis’ : Deutsche und lateinische Moralsatire von Sebastian Brant und Jakob Locher in Basel 1494-1498, Waxmann/Münster/New York/München/Berlin, 2002.

Schmitt, Jean-Claude, La Raison des gestes dans l’Occident médiéval, Paris, Gallimard, coll. « Bibliothèque des histoires », 1990.

Sebastian Brant und die Kommunikationskultur um 1500, Actes du colloque tenu à Wolfenbüttel, 15-17 octobre 2007, éd. Klaus Bergdolt, Joachim Knape, Anton Schindling, Gerrit Walter, Wiesbaden, Harrassowitz, 2010.

Seznec, Jean, The Survival of the Pagan Gods : The Mythological Tradition and its Place in Renaissance Humanism and Art, trad. Barbara F. Sessions, New York, Harper & Row, 1953 (rééd. 1961, publié en français en 1940).

Telle, Guillerm et Angenot, Marc, Les Champions des femmes : examen du discours sur la supériorité des femmes 1400-1800, Presses Universitaires du Québec, 1977.

Thiry, Claude, « Prospections et prospectives sur la Rhétorique seconde », Le Moyen français, 46-47, Montréal, CERES, 2000, p. 541-562.

Thiry, Claude, « Rhétorique et genres littéraires au xve siècle », Sémantique lexicale et Sémantique Grammaticale en Moyen Français, Actes publiés par Marc Wilmet, Bruxelles, 1979, p. 23-50.

Trtnik-Rossettini, Olga, Les Influences anciennes et italiennes sur la satire en France au xvie siècle, Institut français de Florence, 1958.

Van Der Lugt, Maaike, Le ver, le démon et la vierge : les théories médiévales de la génération extraordinaire, Paris, Les Belles Lettres, 2004.

Van Engen, John, Sisters and Brothers of the Common Life : The Devotio Moderna and the World of the Later Middle Ages, Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 2008.

Vernet, André, Traduction et traducteurs au Moyen Âge, éd. du CNRS, Paris, 1989.

Vinge, Louise, The Five Senses : A Study in a Literary Tradition, Lund, Liber Läromedel, 1975.

White, Paul, « Foolish Pleasures : the Stultiferae naves of Jodocus Badius Ascensius and the Poetry of Filippo Beroaldo the Elder », Humanistica Lovaniensia lx, 2011, p. 65-83.

Wilmet, Marc, Le Système de l’indicatif en moyen français, Genève, Droz, Publications romanes et françaises CVII, 1970.

Winn, Mary Beth, Antoine Vérard, Parisian Publisher, 1485-1512, Genève, Droz, THR cccxiii, 1997.

Wiriath, R., « Les rapports de Josse Bade Ascensius avec Érasme et Lefebvre d’Étaples », BHR no 11, 1949, p. 66-71.

Zeydel, Edwin Hermann, « Sebastian Brant and the Discovery of America », Journal of English and Germanic Philology xlii, 1943, p. 410-411.

296

Zeydel, Edwin Hermann, The Ship of Fools by Sebastian Brant, New York, Dover, 1994.

Zink, Gaston, Le Moyen français xive et xve siècles, Paris, PUF, 1990.

Zink, Michel, Nature et poésie au Moyen Âge, Paris, Fayard, 2006.

Zumthor, Paul, Essai de poétique médiévale, Paris, Seuil (Poétique), 1972.

Zumthor, Paul, Le Masque et la Lumière, la poétique des Grands Rhétoriqueurs, Paris, Seuil, 1978.

Histoire du livre

Armstrong, Elizabeth, Before Copyright : The French Book Privilege System (1498-1526), Cambridge, Cambridge UP, 1990.

Baudrier, Henri. Bibliographie Lyonnaise, xii vol., Paris, 1964.

Bibliothèques françoises (Les) de La Croix du Maine et de Du Verdier, Paris, 1773.

Brunet, Jacques-Charles, Manuel du libraire et de l’amateur des livres, 5e éd., Paris, Firmin Didot, 1860-1888.

Catalogue des incunables de la Bibliothèque nationale de France, Paris, BnF, 1992. 

Gesamtkatalog der Wiegendrucke, Leipzig, Hiersemann, 1925-.

Cabinet des livres imprimés, Bibliothèque du musée Condé, Chantilly.

Catalogue des livres imprimés, Paris, Imprimerie Nationale, 1901.

Claudin, Anatole. Histoire de l’imprimerie en France, 4 vol., Paris, 1901, Kraus Reprint, 1976.

Conseils généraux, Orientation et méthode, Paris, Comité des travaux historiques et scientifiques, École nationale des chartes, 2001.

Corsair, The Pierpont Morgan Library on-line catalogue (base de données).

Dictionary Catalogue and Short List of the Spencer Collection of Illustrated Books and Manuscripts and Fine Bindings, Boston, G. K. Hall, 1971.

Gallica, bibliothèque numérique, Bibliothèque nationale de France.

Hawkins, Rush Christopher, First Books and Printers of the Fifteenth Century, New York, J. W Bouton, London, B. Quaritch, 1885.

Incunabula Short Title Catalogue, The British Library (base de données).

Inventaire chronologique des éditions parisiennes du xvie siècle, éd. Brigitte Moreau d’après Philippe Renouard, 4 vol., Imprimerie municipale, 1972.

Le Cabinet des livres imprimés antérieurs au milieu du xvie siècle, Paris, Plon, 1905.

New York Public Library on-line Catalogue.

Pellechet, Marie Léontine, Catalogue général des incunables des bibliothèques publiques de France, 3 vol., Paris, A. Picard, 1905.

Proctor, Robert, An Index to the Early Printed Books in the British Museum : from the Invention of Printing to the Year MD, 4 parties, London, Kegan Paul, Trenck Trübner, and Co, 1898.

297

Renouard, Philippe, Bibliographie des impressions et des œuvres de Josse Badius Ascensius, Imprimeur et humaniste (1462-1535), 3 vol., Paris (New York), Burt Franklin, 1908.

Renouard, Philippe, Imprimeurs parisiens, libraires, fondeurs de caractères et correcteurs d’imprimerie, depuis l’introduction de l’imprimerie à Paris jusqu’à la fin du xvie siècle, Paris, Claudin, 1898.

Renouard, Philippe, Répertoire des imprimeurs parisiens, Paris, Minard, 1965.

Tchemerzine, Avenir, Bibliographie d’éditions originales et rares d’auteurs français des xve, xvie, xviie et xviiie siècles, 10 vol., édition annotée par L. Scheler, Paris, Hermann, 1927-1933, vol. 3, Paris, Plée, 1929.

Universal Short Title Catalogue, hosted by the University of St. Andrews (base de données).

Wilhelmi, Thomas, Sebastian Brant Bibliographie, Berne, Peter Lang, 1990.

Zarncke, Friedrich, Das Narrenschiff, Hildesheim, Georg Olms, 1961 (éd. orig. Leipzig, 1854).

Dictionnaires

Cotgrave, Randle, A Dictionary of the French and English Tongues, Hildesheim, G. Olms, 1970.

Dauzat, Albert, Dictionnaire étymologique de la langue française, Paris, Larousse, 1954 (c. 1938).

Deschamps, Pierre, Dictionnaire de géographie ancienne et moderne, Paris, 1870.

Di Stefano, Giuseppe, Dictionnaire des locutions en moyen français, Montréal, CERES, 1991.

Dictionnaire de biographie française, 20 vol., Paris, Letouzey et Ané, 1932-.

Dictionnaire du moyen français, version 2012, ATILF-CNRS & université de Lorraine. Site internet : http://www.atilf.fr/dmf

Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française, 10 vol., Paris, Librairie des sciences et des arts, 1880-1902.

Hassell, James Woodrow, Middle French Proverbs, Sentences and Proverbial Phrases, Toronto, Pontifical Institute of Medieval Studies, 1982.

Huguet, Edmond, Dictionnaire de la langue française du xvie siècle, Paris, Champion 1925, (Didier, 1967).

La Curne de Sainte-Palaye, Jean-Baptiste, Dictionnaire historique de l’ancien langage français, 10 vol., Hildesheim, G. Olms (réimpression de l’éd. Niort, L. Favre, 1875-1882).

Littré, Émile, Bouvet, Francis et Andler, Pierre, Littré, 2e éd., Union générale d’éditions, 1971.

298

Tobler, Adolf et Lommatzsch, Erhard, Altfranzösisches Wörterbuch, Berlin, Weidmann, 1925.

Wartburg, Walter von, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanisches Sprachschatzes, 25 vol., Leipzig/Bonn/Bâle, Schroeder/Klopp/Teubner/Helbing & Lichtenhahn/Zbinden, 1922-2002.