Glossaire
- Type de publication : Chapitre d’ouvrage
- Ouvrage : La faula
- Pages : 197 à 203
- Collection : Textes littéraires du Moyen Âge, n° 55
- Série : Textes catalans du Moyen Âge, n° 1
- Thème CLIL : 3438 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques -- Moyen Age
- EAN : 9782406093558
- ISBN : 978-2-406-09355-8
- ISSN : 2261-0804
- DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-09355-8.p.0197
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 17/02/2020
- Langue : Français
GLOSSAIRE
Nous rassemblons ici les mots et les locutions qui n’apparaissent pas dans les grammaires et les dictionnaires catalans actuels ou qui appellent des remarques particulières. Nous signalons également ici par un astérisque les mots qui apparaissent à la rime au moins une fois.
Le catalan
aborrassatz* 401 (aborasat U, aboraçats M), anc. cat. aborratar (voir également aborrissolat, ‘couvert de duvet ou de poil’), ‘se dit des oiseaux qui n’ont pas encore mué et qui sont encore couverts de duvet’.
acort* 1156, prov. acort, cat. acord, graphie ant. accort (dcvb), ‘réflexion’.
anan* 3 (enan M), cat. anant, enant, prov. enan, enans, ‘avant’.
antendés*, anctendí, voir entendent*.
anuy, voir enuy.
assaians* 589, ‘courageux, qui aiment le risque’.
assier* 1120 (acer U), prov. acier, cat. acer.
atencar* 53 (restencar U, restancar M), cat. atansar.
atendés* 832 (atendes U, antendes A), prov. atendés ‘(il) espérât ou attendît’ ; en catalan nous avons atenés et atengués, mais avec le sens de ‘(il) considérât’.
ayssí 419 (asis U, axi, M), cat. així, prov. aisi.
bades, en -, 597 (debades M), 1134, ant. ‘en vain’.
baysar 813, prov. baisar, ‘baiser’.
ben stans* 487, ‘bien planté’.
biays*, en -, 931 (en biax C), cat. de biaix, prov. également en biays.
brisau 477 (brjsaut M), cat. brial, prov. bliau, ‘tunique’.
capdelhs 66 (capdell U M), prov. capdel, anc. cat. capdell, ‘chef’1.
car, a -, 1234, prov. car, ‘car, puisque, parce que’.
cascavelh* 390 (casçavells U, cascavell M), cat. cascavell, prov. cascavel.
cendrés* 372 (uniquement dans A), prov. sendier, sendiera, cat. cender, ‘sentier’.
cer 113, 1268, sser* 84 ‘premières heures de la nuit ; obscurité’.
198certz 557 (uniquement dans A), cat. cert, certes, prov. cert.
cisclató* 695 ‘siglaton’ (voir Levy, cisclaton).
conjausir* 375 (jausir M), anc. cat. jausir, ‘faire (des) fêtes, fêter’.
cossén* 406 (cosen U, cossent M), ‘(il) consent’.
cossir 73, ‘préoccupation’.
cossirers* 86 pl., ‘préoccupation’.
cresent 163 (crasen U) sqq., ‘croyant, s’attendant’.
cruselh* 70 (cruell U M), ‘cruel’.
cutxosamén* 41, ‘rapidement, sans traîner, en toute hâte’.
datz* 612 (dats U M), prov. datz, cat. daus.
decà 908 (deçay U, e çay M, dessa C), cat. deçà.
despar 408 A (desplay U M), ‘je désespère’.
dexausitz* 294, ‘désobéissant’
diatz 718 (diats U, digats M), prov. digatz o diatz, cat. digats.
disens 493 (uniquement dans A), prov. disens, ‘disant’.
divisave* 983 (recomptaua U C), ‘(il) montrait, illustrait’.
domange 793 (greuje U, greuge M), prov. et anc. cat. domenge, ‘dommage, douleur’.
dompneigs* 556 (dompneys M), prov. domnei, ‘galanteries’.
egenolhey*, m’-, 1189, prov. agenolhar, cat. agenollar, ‘je m’agenouillai’.
emblan* 289, ‘à l’amble’.
encelhada 151 (entallada U entayllada M), prov. encelar, ‘cacher’.
engín 441 (engeny U M), prov. engenh, cat. enginy.
enquist* 907, prov. enquist, ‘interrogé’.
ensenyes 77 A U (enssenyes M) ant. ‘enseignes’ (dcvb).
entén* 701, prov. enten, ‘attention’.
enté 722 A(enten U, enten M), prov. et cat. entén.
entendent*, féu -, 834, prov. faire entenden (cat. entenent), ‘je fis entendre’ ; antendés* 832 (uniquement dans A, atendés U), prov. entendés, cat. entengués ; anctendí 896 (entendi U, ay entes M), prov. entendei, anc. cat. entení, ‘j’entendis’.
entresuzar* 19 (tresuar U, entressuar M), prov. suzar, cat. entresuar ‘suer’.
enuy* 1195, anuy 923 A (enuy U, enoy M), anuy* 762 A (enuy U, erguyl M), prov. enuei, cat. enuig, afr. enui, ‘peine, souci’, ‘douleur’ (également en fr. ; voir v. 1199).
enviró*, d’-, 415 (dauiro U, daujro M), prov. d’environ, ‘environ’.
eras 302, 1105 (eres C), prov. eras, ‘maintenant, à présent’.
exarratz* 218, ‘perdu’.
exay* 468 (uniquement dans A), ‘j’essaie’.
exemén* 257 (examen U M), afr. essement, ‘également’.
se fan 38 ‘se produisent’
ferran* 227 (frapan M), ‘gris de fer’.
feunia* 73 (faunja M), provençalisme ant., ‘fellonie’(également en fr. ; voir v. 528).
fres* 478 ‘passement’.
gabs 591 (guaps U, guarips M), ‘drôleries’.
gaub 1203, cat. gaubar, gabar, gab, ‘rire’.
gens* 210 (jens U, jents M), 287 (uniquement dans A), gen* 272 (només A), 275 (jen M) sqq., gent 306 sqq., prov. gen adj. et adv., ‘gentil, gentiment, gracieux, gracieusement’2.
getz 390 ‘jets’.
199granda* 921 (grande C), fém., prov. et cat. granda, ‘grande’.
guitz* 66 (gujts U M), ‘guide’.
hac 982 (ach U), ‘(il) fut’.
irays* 932 (iraya M, irax C), prov. iraiser-se et anc. cat. iràixer-se, ‘se met en colère, s’échauffe’.
jausén 193, ‘joyeux, content’.
jovén* 1069 (jovent C), 1075, prov. joven, ‘jeunesse’.
lays 71 (laix U, laxs M), du prov. laissar, ‘laisse (impér.)’.
liatz 1152, prov. liar, cat. lligar, ‘liés, attachés’.
luzia* 125 (lusia U M), ‘(il) brillait’.
maravelhós*, me’n fas -, 189 (nestey marauellos U), ‘je m’en émerveille, je m’en étonne’ ; cf. prov. se faire meravelhos, ‘s’étonner’ ; meravelhós 726 A (merauellats M, merauellats U), prov. meravelhos, ‘étonné, émerveillé’.
mon* 841 (morn U), ‘propre, net’ (dcvb).
monsonger* 632 (monsongers M), prov. mensongier, anc. cat. monsoneguers, ‘menteurs’.
morn* 841 U (ms. morn, mon A), prov. ‘triste, morne’ (Bohigas-Vidal Alcover, dans Guillem de Torroella, éd. citée, p. 82).
mortal* 1145, ‘en danger de mort’.
neyr 695, prov. ner, anc. cat. neire, cf. les v. 91, 453, 611 et 709.
nielh* 455 ‘nielle’.
novelha* 819 (nouella U), ‘narration’.
nutz* 699 (nuts U, M) ‘nu, dégainé’.
ores 376 (eras U M), eres est var. ant. de er, prov. eras, ‘maintenant, à présent’.
palay* 224, 619 (palats palas U, palays M), palays 439 (palau U, palay M) sqq., prov. palai, palais3.
panetencjers* 975 (penide[…] C, penetenders U), ‘pénitent’ (voir note 2 du texte).
pausech-se 1255 (xausí U M), prov. pauzar, anc. cat. pausar, ‘se mit ; s’approcha’.
paymentat* 436 (apeymentat M), cat. païmentat, ‘pavé’.
pertanyia* 253, ‘(il) correspondait, (il) seyait’.
pes 708 (peus U, pes M), prov. pl. pes.
pexó* 47, prov. peison, ‘poisson’4.
piment* 160, ‘piment’. (tlf : « Boisson très usitée et très estimée au Moyen Âge »)
pinxes 561 (penxas U), prov. penchas, ‘peintes’.
play 817 A (plau U), plays* 510 A (play M, uullau U), à la rime avec palays, qui est un cas régime singulier sigmatique : dans les passages en français play 918 ; fr. prov. et anc. cat. plai, ‘(il) plaît’.
pres, de -, 101 A (dauant U M), ‘près de’5.
presans* 557 A M (preyans U), prov. prezan, ‘importants’.
preyant 74 A (preyan U, preguan M), 96 200A (preyan U, preyan M), prov. preyar, ‘priant’.
preychs* 1070 A (predichs U, presics C), prov. presic, anc. cat. preïc, ‘sermons’.
preyonda* 107, ‘profonde’6.
pris 1249, 1259, ‘je me mis à’ ; cf. prov. et cat. prendre a, ‘se mettre à’.
ques 53, quez 489, 580, 683, 790, 1062 (également en fr. : 1031, 1210), uniquement dans A, toujours devant voyelle, ‘que’ (Levy vi.609).
quirén* 303 A (queren U, querent M), cf. cat. et prov. querer, ‘cherchant’.
quisqui 162 ‘qualsevol persona’.
raysó*, mis en -, 716 A (raso U M), cf. prov. metre en razon, ‘je m’adressai’.
raysós* 190 A (rasos U, razo M), 716 A (raso U M), voir saysó, ‘propos, explication’.
rebesirs* 280 A (lusir, U luyr M), ‘resplendir’.
recré* 970 A (recrey U), prov. recre, ‘(il) se laisse abattre’.
rendó*, de -, 61, ‘impétueusement’ ; voir declc, randó, de -.
repaus 1238, prov. repaus, cat. repòs.
resebutz* 823, prov. receubut, cat. occidental recibut, ‘reçu’.
respondut* 899, prov. respondut, cat. respost.
restanquet* 1242, ‘(il) s’arrêta’, prov. restancar ‘arrêter’ ; voir également v. 99.
richa* 981 A (ritxa U, C), prov. richa, ‘riche’.
rire 637 A U (risen M), prov. rire, cat. riure.
sabló* 395, ‘sablons’ (‘lieu sablonneux’).
samit 250, 476, ‘samit’ (tlf : « Riche tissu de soie lamé d’or et d’argent, utilisé jusqu’au xviie s. pour confectionner des vêtements, des coussins, des reliures »).
saser* 719 A (jaser U, seser M), prov. sezer, anc. cat. seser, ‘s’asseoir’.
sauber 309, 587 A (saber U M), 720* A U (saber M), 910* A M (saber U C), ‘savoir’.
saubíon 591 A (sabion U, saubon M), prov. sabion, ‘savaient’.
saysó* 10, 413 A (çayso U, saho M), 715 A M (çayso U), 795 A (saso U M), 943 A U M (sayço C), prov. saizon, ‘saison, temps, époque’.
sbalaÿtz* 1133 A (esbayts U), prov. esbaït, ‘ébahi’ ; voir également sbaýs au v. 619.
sbaýs* 619 A (esbasits U, sbalayts M), prov. esbaït, ‘esbahi’ ; voir également sbalaÿtz au v. 1133).
scient*, a mon -, 369 (sien U, sçient M), ‘d’après ce que je sais, d’après moi’.
sclarí 206 (esclari U), 854 (ms. scalrj, uniquement dans A), ‘(il) éclaira’.
scrita* 192 A (escritxa U, scrjtxa M), 982 A (escritxa U, scritxa C), ‘écrite’.
segon 559 A (selon U M), ‘selon’.
sen* 17, 566 A U (seny M), 702, ‘sagesse, bon sens’.
servís 819, prov. servis, ‘service’.
sesén 691 (sesens U, sesen M, sesut A), prov. participe présent sezenz.
sey* 390 A M (çells U), 797 A (seix U, cells M), 951 A (cey U C), ‘ses’.
simbelh* 836, lisez « cimbell », ‘appât’.
sitot 14 sqq., ‘bien que ; pour autant que’.
slir* 973, prov. eslir, ‘élire, choisir’.
sobrers* 692, ‘supérieur, puissant’.
solamén*, tan - 963 A (tant solamen U, tansolament C), ‘seulement’.
sopleyar* 903, ‘suplier’.
stan*, en -, 811 A (en estam U), ‘debout’.
201streyt* 1152, prov. et cat. estret, ‘étroit’.
susau* 800 A (suau U), prov. et cat. suau ; suaumén 728 (susaumen A, suaumén M, suauet U), prov. suaumen et suavet (cat. suaument).
tal 477 ‘coupe (d’un vêtement)’
talén* 159 A (talent U M), ‘volonté’.
trayre*, a cap -, 382, ‘mener à son terme’.
trestot 270, ‘tout’.
uymay*, d’-, 467, voir cat. huimés (dcvb), ‘dorénavant ; à présent’.
vars 89 (vas U), prov. vas, ‘vers’7.
vayrials 552 (vayriols A, veyrials U, ueryals M), prov. veirials, ‘fenêtres’.
vertat* 302, 911, prov. vertat, ‘vérité’.
xaser* 706 (caser U, jaser M), prov. cazer, ‘tomber ; glisser’.
Le français
anchantament* 539 A (xantaman U, encantaman M), ‘enchantement’
ancontrea* 772 A (encontrea U M), ‘contrée’.
aneus 653 A (eneus U, aueus M), ‘anneau’.
anuy, voir enuy.
arper* 537, afr. harper, ‘jouer de la harpe’.
avient 501 (uniquement dans A), afr. aveient, ‘(ils) avaient’.
aysi 501 (A M), afr. ainsi, issi, ‘ainsi’.
belha* 501 A (bella U M), afr. bele, ‘belle’.
cal 777 (uniquement dans A), afr. chaloir, chalt, ‘(il) importe’.
cestuy 534 (uniquement dans A, voir l’apparat), 650, afr. cestui, cas régime, ‘celui, celui-ci’.
chief en chief*, de - 778 A (xef U, xief M), ‘d’un bout à l’autre, de bout en bout ; clairement’.
clamaya* 521 (clamea U, clameya M), afr. clamee, ‘appelée’.
clara 656 (uniquement dans A, voir l’apparat), afr. clere, ‘clara’ ; cleramant 779 A U (claraman M), ‘clairement’.
cloyer 781A (en longer U, alonger M), afr. cloier, ‘enfermer’.
com a 743, ‘comme’.
comant 497, ‘comment’.
complia 503 A (compleya M), afr. complie, ‘accomplie’.
concelhier* 497 A (consellier U, conselljer M), afr. conseillier, ‘conseiller ; confier’.
conexuç* 641 A (conehuts U), afr. coneü, ‘reconnu’.
corrous 775 (uniquement dans A, voir l’apparat), ‘courroux’.
cuiés* 663, afr. cui(d)iez, ‘(vous) pensez’.
demenés 749 U (demandes M, voir l’apparat), afr. demenez, ‘répandez (impér.)’.
desaritéas* 744 (de jariceas A, deserees U, desheretees M), ‘déshéritées, spoliées’.
desaytiés 526 A (destretges M, voir l’apparat), afr. deshaitié, ‘mal en point’.
desconsoléas* 743 A (desconselees U, 202desconsellees M), afr. deconsolées, ‘éplorées’.
devoyant* 1173, afr. dévoyant ‘dévoyé’.
divisea* 766 A (devisea M, demostrea U), afr. devisee, ‘montré, découvert’.
domatge* 779 A (dematie U, dampnatge M), ‘dommage, malheur’.
don 532 A U. doun 767 A (don U, M), afr. dont, dons, donc, ‘de quoi’.
dos 737 A (deux U, ses M), afr. fém. does, deus, ‘deux’.
doyt 651 A M (deyt U), ‘doigt’.
endroy 642 A (endroyt U M), ‘endroit’.
enpire* 534 (uniquement dans A), ‘empire’.
enquer 663 (dans A semble être souligné, enquer M, en cor U), afr. encore, ‘encore’.
enuy 1199, ‘douleur, peine’ (également en cat. ; voir v. 762, 923 et 1195).
er 641 A (ert U), afr. ert, ‘(il) sera’.
es 526 (només A ; voir l’apparat), ‘(il) est’.
etes 642 A (estes U ; voir l’apparat), 802 A (estes U), afr. estes, ‘(vous) êtes’.
eus 504, A (els U ; voir l’apparat), ‘les’.
fassa* 535 A (faça U, fayco M), afr. face, ‘face, visage, aspect’.
fassa* 536 A (faça U, faso M), afr. face, ‘fasse’.
fay 639 (faut A, fay U, faç M), ‘(je) fais’.
fea* voir feya.
feunia* 528 (uniquement dans A ; voir l’apparat), prov. feunia (également en cat. ; voir v. 73).
feya* 522 A M (fea U), fea* 771, afr. fee, ‘fée’.
fiera* 786 A (feyra U, foyre M), afr. fiere, ‘cruelle’.
fu* 654 (voir apparat), afr. fut, ‘(il) fut’.
germenya* 520 (voir l’apparat), afr. suer germaine, ‘sœur née de même père et de même mère’.
joyans* 774 (soyans A, noyants U, jajans M, voir l’apparat), ‘joyeux’.
laysa 504 A (layxa U, lexa M), afr. laisse, ‘(il) laisse’.
leans 1035 (només A, voir l’apparat), afr. leenz, ‘là’.
lexé 769 A U (lexaray M), ‘(je) laissai’.
-lh- en ge-lh-fassa 536 (uniquement dans A), afr. li, ‘lui’.
longer, en - 781 U (alonger M, cloyer A) ‘être en campagne’
lueuch 803 A (loch U), afr. lieu, prov. luec, ‘lieu’.
luminere* 656 A (lumenera U), afr. luminaire, ‘lumière’.
manera* 655, afr. maniere, ‘manière’.
manés 749 (uniquement dans A, voir l’apparat), afr. menez, ‘répanez (impér.)’.
maus 534 (uniquement dans A, voir l’apparat), ‘mal’.
melades 526 A (malalte M, mallades U), ‘malade’.
mey 651 A (mon U, M), ‘mon’, afr. fem. meie.
mia 1041 A (mie U), afr. mie particule négative de renfort, comme point, goutte, pas.
miaus 755 (uniquement dans A, voir l’apparat), afr. miels, ‘mieux’.
mon, monde, voir munde.
Morgan 522, afr. Morgane, ‘Morgane’.
moya* 1181, ‘bien, devoir, idéal’.
munde* 1082 A C (monde U, munde C), afr. monde, ‘pur’.
munde 500 (uniquement dans A, voir l’apparat), 1013 A (monde U, mont C), 1081* A (monde U C), monde 643 A U (mon M), monde 1186 A (mon C), mon 521 ; afr. mont, mon, ‘monde’.
nief 771 A (nef U M), afr. nef, ‘navire’.
203novelha* 502 A (nouella U M), afr. novele, ‘nouvelle’.
nulha 536 A (nulla U M), afr. nule, ‘nulle, aucune’.
orfaynes* 740 A (or foynes M), afr. orfenes, ‘orphelines, sans soutien’.
orjan* 753 A (ariant U, arjans M), afr. orian, orié, oriet, ‘doré, d’or’.
outra 498 A (doltra U, ultre M), afr. oltre, ‘outre, de plus’.
parfom 533 A (par font U), afr. parfont, ‘tréfonds’.
peya* 765 A (espea U, spea M), afr. espee, ‘épée’.
poués 752 A (poes U, pores M), afr. poez, ‘(vous) pouvez’.
povoir* 542 A (poeyr U, poyr M), afr. pooir, ‘pouvoir’.
poy 747 (uniquement dans A ; voir l’apparat), afr. poit, ‘(il) put’.
poyse* 750 A M (poysa U), ‘(il) déplaît’ (?) ; voir afr. peser.
puix 540 A (pux U, pot M), afr. puis, ‘(je) peux’.
pus 850 A (pos U), cat. pus, afr. puis, ‘ensuite’.
puysi 499 (uniquement dans A ; voir l’apparat), afr. pos (< posui), prov. pois, ‘(je) mis’.
saés 748 (uniquement dans A ; voir l’apparat), ‘(vous) savez’.
saffirs 654 A (affiers U, safils M), masculin singulier sujet.
sageman* 754 (uniquement dans A ; voir l’apparat), ‘sagement’ ; voir afr. sage.
salés* 804 A (celeus U), afr. celez, ‘(vous) cachez’.
sayins 731 (seyns U, ace ans M), afr. seinz, ‘sans’.
says 506 A (sayz U, say M), afr. sai, ‘(je) sais’.
scoutes 496 A (acouta U, scauta M), ‘écoute (impér.)’ ; voir afr. escolter.
senhoria* 745 A (senyoria U, senyories M), afr. seignorie, ‘seigneurie’.
soloyent 739 A (solient M) ‘avaient coutume de’ ; voir afr. soloir, ‘souloir’ (encore dans tlf).
sourprist 529 (uniquement dans A ; voir l’apparat), ‘surpris’.
strange 502 M (stranges A, estranyer U ; ici, dans A, il y a un usage arbitraire de la déclinaison, comparable à celui de la déclinaison occitane dans les passages en catalan) ; strange 786 A (estranje U, stranyer M), afr. estrange ‘étrange’.
talant* 540 A (talan U M), afr. talent, ‘humeur’.
tenoy 519 A (tenoyt M), la désinence du afr. est -oit, ‘tenait, possédait’.
tolhir 540 A (tollier U, tolre M), afr. tolir, ‘ôter, changer, distraire’.
tous jorns 534 A (tots jorns U), afr. toz jors, ‘toujours’.
tristesa 528, afr. tristece, ‘tristesse’.
trixeria* 746 A (trixerja U, traxayrjes M), ‘tricherie’.
trouverés* 525 A (trouares U), afr. troverez, ‘(vous) trouverez’.
venus* 742 A (venues U M), ‘venues’.
ves, de – 753 (uniquement dans A), afr. vers de, ‘vers’.
vetus* 741 A (uestures U, uestues M), afr. vetues, ‘vêtues’.
veurés 661 A (ueyros U, uerets M), afr. veoirez, ‘(vous) verrez’.
voy 804 A (uuy U), afr. vol, voil, ‘(je) veux’.
xernelh 520 A (xarnell U, jarnell M), ‘charnelle’.
xousa 536 (uniquement dans A), ‘chose’.
1 Nous trouvons capdelh, ‘excellence, perfection’ chez Gilabert de Próixita, dont les poésies n’ont été transmises que par le manuscrit A (Martin de Riquer, dans Gilabert de Próixita, Poesies, Barcelona, Barcino, 1954 (enc a 76).
2 Je signale gen adv. chez Jordi de Sant Jordi (Riquer-Badia, éd. citée, gloss.) et gent adv. et gens adj. m. s. subj. dans La ventura del cavaller N’Huc i de Madona (Badia-Soberanas, éd. citée, v. 34).
3 Dans la Vesió de Bernat de So, Bohigas, La llengua del cançoner […], art. cité, p. 164, relève tant palays que palats ; dans les Cobles d’Anselm Turmeda, je relève encore palays (Marçal Olivar, dans Bernat Metge-Anselm Turmeda, Obres Menors, Barcelona, Barcino, 1927 (enc a 10), p. 106).
4 Mais le terme provençal, anciennement, s’étendait jusqu’à certains « parlers catalans, en particulier dans le Roussillon » (declc VI.376).
5 L’adverbe apparaît également dans le glossaire des œuvres mineures de Metge (Olivar, dans éd. citée).
6 Chez Pere March et dans la Vesió de Bernat de So, Bohigas, La llengua de Jacme, art. cité, p. 145, et La llengua del cançoner […], art. cité, p. 159, signale preyon comme forme « occitanisante ».
7 Bohigas (La llengua de Jacme art. cité, p. 150, et La llengua del cançoner, art. cité, p. 163) signale la forme chez Jaume et Pere March et dans la Vesió de Bernat de So.