![L’Œuvre-trace. Questionnement de la présence (Antonio Tabucchi, Peter Handke et Pierre Péju) - Avertissement sur le texte](https://classiques-garnier.com/images/Vignette/CieMS01b.png)
Avertissement sur le texte
- Type de publication : Chapitre d’ouvrage
- Ouvrage : L’Œuvre-trace. Questionnement de la présence (Antonio Tabucchi, Peter Handke et Pierre Péju)
- Pages : 9 à 10
- Collection : Perspectives comparatistes, n° 147
- Thème CLIL : 4028 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes de littérature comparée
- EAN : 9782406167242
- ISBN : 978-2-406-16724-2
- ISSN : 2261-5709
- DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-16724-2.p.0009
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 10/07/2024
- Langue : Français
Avertissement sur le texte
Les extraits du corpus sont cités en langue originale et en traduction, sauf dans le cas de brèves citations intégrées dans le texte du commentaire en français. La version originale est alors le plus souvent indiquée en note ainsi que, dans l’ordre, les numéros de page de l’édition originale et de la traduction.
Les extraits des sources secondaires sont cités en français, le texte original apparaissant le cas échéant en note.
Dans les notes, nous avons utilisé des abréviations pour les œuvres du corpus.
Peter Handke
CdS |
Der Chinese des Schmerzes, Frankfurt am Main, Suhrkamp Verlag, 1983. |
CdD |
Le Chinois de la douleur, traduit de l’allemand par Georges-Arthur Goldschmidt, Paris, Gallimard, 1986. |
Abw |
Die Abwesenheit – Ein Märchen, Frankfurt am Main, Suhrkamp Verlag, 1987. |
Ab |
L’Absence, traduit de l’allemand par Georges-Arthur Goldschmidt, Paris, Gallimard, 1991. |
Pierre Péju
Rdo |
Le Rire de l ’ ogre, Paris, Gallimard, 2005. |
Antonio Tabucchi
NI |
Notturno indiano, Palermo, Sellerio, 1984. |
NI, trad. fr. |
Nocturne indien, traduit de l’italien par Bernard Comment, Paris, Gallimard, 2015. |
FO |
Il Filo dell ’ orizzonte, Milano, Feltrinelli, 1986. |
FH |
Le Fil de l ’ horizon, traduit de l’italien avec la collaboration de Bernard Comment et de l’auteur, Paris, Gallimard, 2006. |
Si sta… |
Si sta facendo sempre più tardi, Milano, Feltrinelli, 2001. |
Il se fait… |
Il se fait tard, de plus en plus tard, traduit de l’italien par Lise Chapuis et Bernard Comment, Paris, Christian Bourgois éditeur, 2002. |
Pour les citations des autres textes de Handke, Péju et Tabucchi, nous avons cité les titres complets des œuvres en note.
Pour toutes les autres citations, la première mention du texte est accompagnée des références complètes de l’édition utilisée.