Skip to content

Classiques Garnier

L’invention de la traduction au Japon Autour de Nakae Chômin, l’introducteur de Rousseau et du républicanisme français

  • Publication type: Article from a collective work
  • Collective work: L’Imaginaire du traduire. Langues, textes et pratiques des savoirs
  • Author: Dufourmont (Eddy)
  • Abstract: Le cas de Nakae Chômin (1847-1901) est emblématique du rôle central de la traduction dans le Japon moderne, notamment par ses traductions de Rousseau et des républicains français. Durant cette période d’invention de la traduction, l’enjeu était de réutiliser le lexique de la pensée chinoise pour rendre intelligibles les textes, quitte à se détacher de ces derniers. Le vocabulaire confucéen était ainsi mis au service de la démocratisation du pays, et la traduction devenait une arme politique.
  • Pages: 105 to 119
  • Collection: Translatio, n° 15
  • Series: Problématiques de traduction, n° 13
  • CLIL theme: 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN: 9782406146117
  • ISBN: 978-2-406-14611-7
  • ISSN: 2800-5376
  • DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-14611-7.p.0105
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 05-17-2023
  • Language: French
  • Keyword: Histoire des traductions, politiques de la traduction, imaginaires linguistiques, langue et civilisations japonaises, langue et civilisations chinoises