Résumé : L’étude est consacrée aux traductions modernes de fabliaux, des premières tentatives du xviiie siècle jusqu’à aujourd’hui. Ainsi, l’investigation d’un tel corpus permet de vérifier quels fabliaux sont devenus de véritables succès éditoriaux, tandis que d’autres sont restés presque inconnus du public. Enfin, une partie importante de l’analyse est dédiée aux Fabliaux ou contes de Le Grand d’Aussy, ouvrage qui a joui d’un énorme succès et qui a été la source de nombreuses reprises, encore au xxe siècle.