Aller au contenu

Classiques Garnier

Table des matières

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : L’Autotraduction littéraire. Perspectives théoriques
  • Pages : 259 à 260
  • Collection : Rencontres, n° 154
  • Série : Théorie littéraire, n° 5
  • Thème CLIL : 4053 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Théorie Littéraire
  • EAN : 9782812438837
  • ISBN : 978-2-8124-3883-7
  • ISSN : 2261-1851
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-3883-7.p.0259
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 14/04/2016
  • Langue : Français
259

Table des matières

Alessandra Ferraro et Rainier Grutman

Avant-propos. Lautotraduction littéraire :
cadres contextuels et dynamiques textuelles     7

PREMIÈRE PARTIE

CADRES CONTEXTUELS

Christian Lagarde

Lautotraduction, exercice contraint ?

Entre sociolinguistique et sociologie de la littérature    21

Rainier Grutman

Lautotraduction,
de la galerie de portraits à la galaxie des langues    39

Paola Puccini

La prise en compte du Sujet.

Une approche anthropologique de lautotraduction    65

Eva Gentes

« … et ainsi jai décidé de me traduire ». Les moments
déclencheurs dans la vie littéraire des autotraducteurs    85

Xosé Manuel Dasilva

Lopacité de lautotraduction entre langues asymétriques   103

260

DEUXIÈME PARTIE

DYNAMIQUES TEXTUELLES

Alessandra Ferraro

« Traduit par lauteur ». Sur le pacte autotraductif   121

Valeria Sperti

La traduction littéraire collaborative
entre privilège auctorial et contrôle traductif   141

Chiara Montini

Génétique des textes et autotraduction.

Le texte dans tous ses états   169

Pascale Sardin

Écriture féminine et autotraduction.

Entre « occasion délicieuse », mort et jouissance   189

Christine Lombez

Poésie et autotraduction   205

Bibliographie   221

Index   247

Résumés   255