Aller au contenu

Classiques Garnier

Résumés

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : L’Année rabelaisienne
    2021, n° 5
    . varia
  • Pages : 505 à 519
  • Revue : L'Année rabelaisienne
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406115045
  • ISBN : 978-2-406-11504-5
  • ISSN : 2554-9111
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-11504-5.p.0505
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 29/04/2021
  • Périodicité : Annuelle
  • Langue : Français
505

RÉSUMÉS/ABSTRACTS

Anne-Pascale Pouey-Mounou et Romain Menini, « Dune “quintuple infoliature mobile” »

Introduction aux actes de la journée détude consacrée à la relecture du « Ve livre ». État des lieux et nouvelles perspectives de la recherche sur le livre posthume, quarante ans après le Rabelais grammairien de Mireille Huchon, dont la parution en 1981 est à marquer dune croix blanche dans lhistoire des études rabelaisiennes.

Mots-clés : Rabelais, Cinquième livre, apocryphe, Mireille Huchon, génétique textuelle.

Anne-Pascale Pouey-Mounou and Romain Menini, “On a movable fivefold infoliature

Introduction to the proceedings of the study day devoted to a rereading of The Fifth Book. Overview of and new insights from research on the posthumous book, forty years after the publication of Mireille Huchon s Rabelais grammairien in 1981, a seminal moment in the history of Rabelaisian studies.

Keywords: Rabelais, The Fifth Book , apocryphal, Mireille Huchon, textual genetics.

Raphaël Cappellen, « Le mystère des origines. LIsle Sonante dans son contexte tourangeau (1544-1562) »

Cet article tente de resituer la seule édition connue de LIsle Sonante imprimée à Tours en 1562 dans son contexte éditorial (à partir de la constitution dun corpus déditions pirates imprimées par Jean Rousset) et historique (les « cent jours » protestants à Tours).

Mots-clés : Rabelais, bibliographie matérielle, histoire du livre, supercheries littéraires.

Raphaël Cappellen, “The mystery of origins. LIsle Sonante in its context in Tours (1544–1562)

This article attempts to resituate the only known edition of L Isle Sonante printed in Tours in 1562 in its editorial context (through the assembly of a corpus of pirated 506 editions printed by Jean Rousset), as well as its historical context (widespread religious unrest in Tours as part of the French Wars of Religion).

Keywords: Rabelais, physical bibliography, history of books, literary hoaxes.

Marie-Luce Demonet, avec la collaboration de Rémi Jimenes, « Le manuscrit allographe du Cinquième livre »

Le manuscrit allographe du Cinquième livre (vers 1560) attribué à Rabelais réserve encore quelques enseignements : la nouvelle transcription réalisée par Rémi Jimenes, mise en ligne en décembre 2019, permet de confirmer sa fidélité aux brouillons disparus et difficiles à lire, et denvisager que ses graphies révèlent, peut-être, une origine occitane.

Mots-clés : Rabelais, manuscrit, Cinquième livre, occitan, graphies.

Marie-Luce Demonet, with the collaboration of Rémi Jimenes, “The allographic manuscript of The Fifth Book

The allographic manuscript of The Fifth Book (c. 1560) attributed to Rabelais still has several insights to offer. The new transcription by Rémi Jimenes, posted online in December 2019, confirms the text s faithfulness to the vanished and difficult-to-read drafts, with its spelling suggesting the possibility of an Occitan origin.

Keywords: Rabelais, manuscript, The Fifth Book , Occitan, spelling.

Olivier Pédeflous, « “Cet ouvrage nest quune partye du cinquiesme livre de Rabelais”. Pour une approche matérielle du dossier du Velivre »

Larticle sattache à étudier le Velivrede Pantagruel sous langle de lhistoire du livre et des provenances en examinant les éléments matériels disponibles (filigranes, notes de possession, numéros dinventaires anciens). Il met en lumière limportance de la transmission des témoins du Ve livre et des manuscrits de Rabelais dans les grandes collections de Mesmes, Colbert et Baluze.

Mots-clés : catalogues, histoire du livre, Rabelaisie, bibliophilie, humanisme.

Olivier Pédeflous, “This work is only a part of the fifth book by Rabelais. On a physical approach toward the case of The Fifth Book

This article seeks to study The Fifth Book of Pantagruel through the lens of the book s history and origins, examining the available physical elements (watermarks, notes of ownership, old catalog numbers). The analysis highlights the significant evidence on The Fifth Book and on Rabelais s manuscripts held in the vast collections of Mesmes, Colbert, and Baluze.

Keywords: catalogs, history of the book, Rabelaisia, bibliophilia, humanism.

507

Bernd Renner, « “Nos esprits sestoient oblectez”. Réflexions sur la structure du Ve livre »

Au-delà des réécritures de certains épisodes des deux séries de brouillons qui constituent le CinquiesmeLivre, on sest souvent posé la question de savoir quel usage Rabelais aurait éventuellement fait de ces pages sil avait écrit un véritable « Quint Livre ». À lexemple dun court épisode précis, la conquête de lInde par Bacchus et son intertexte lucianiste (CL, xxxviii-xlii), nous proposons une réflexion à cet égard en tenant compte de la manière rabelaisienne dutiliser et de « digérer » ses sources pour ouvrir une piste potentielle vers une réévaluation du projet initial.

Mots-clés : Dionysos, Lucien de Samosate, satire, paratexte, dialogisme.

Bernd Renner, “Our minds were agreeably entertained. Reflections on the structure of The Fifth Book

Beyond the rewriting of certain episodes from the two series of drafts that comprise The Fifth Book , the following question has often been considered: What use would Rabelais potentially have made of these pages if he had written a genuine “Fifth Book”? Using the example of a short episode–Bacchus s conquest of the Indians and its Lucianist intertext (CL, xxxviii–xlii )–, this contribution proposes a review of this subject, factoring in the Rabelaisian method of using and “digesting” his sources in order to open up the possibility of a reevaluation of the initial project.

Keywords: Dionysus, Lucian of Samosata, satire, paratext, dialogism.

Anne-Pascale Pouey-Mounou, « Autocitations et antiformalisme autour de quelques échos textuels dans le Cinquiesme Livre »

Les autocitations rabelaisiennes éclairent la fabrique dune mythologie pantagruélique. À travers le bestiaire mobilisé dans les épisodes anticléricaux du Ve livre, on envisagera ainsi les avatars dun antiformalisme érasmien qui se retrouve dans Gargantua, le chassé-croisé des attaques du Ve livre contre le célibat clérical avec les discussions du Tiers Livre, et le changement de paradigme dont témoigne la diffraction des éléments du pays de Satin en plusieurs épisodes du second Quart Livre.

Mots-clés : satire du clergé, allégorie, Érasme, zoologie, médecine.

Anne-Pascale Pouey-Mounou, “Self-citations and anti-formalism. On some textual echoes in The Fifth Book

Rabelaisian self-citations shed light on the making of a Pantagruelian mythology. Through the bestiary deployed in the anticlerical episodes of The Fifth Book , this article 508 contemplates the representations of an Erasmian anti-formalism found in Gargantua : the interweaving of attacks on clerical celibacy in The Fifth Book with discussions in The Third Book , and the paradigm shift evidenced in the diffracted features of the land of Satin in several episodes of the second Fourth Book .

Keywords: clerical satire, allegory, Erasmus, zoology, medicine.

Myriam Marrache-Gouraud, « Satin, ou le brouillon des merveilles »

Le pays de Satin expose des merveilles de nature selon un prisme muséal qui confirme quil pourrait être un brouillon de Médamothi, tant la représentation des singularités y est sérielle, cumulative, paradoxalement décevante, tandis que les splendeurs échangées dans le Quart Livre sont riches de promesses. Reflet des débats contemporains sur les attraits et les pièges de la curiosité, ces épisodes écrits dans lombre de Pline ouvrent aussi un espace critique sur lécriture de la merveille.

Mots-clés : Rabelais, Médamothi, curiosité, mirabilia, ekphrasis.

Myriam Marrache-Gouraud, “Satin, or a blueprint of wonders

The land of Satin presents natural wonders through a museum-like prism, which confirms that this may be an initial version of Medamothi, so serial, cumulative, and paradoxically disappointing is the representation of singularities, while the splendors discussed in The Fourth Book are so full of promise. Reflecting contemporary debates on the lures and pitfalls of curiosity, these episodes written in the shadow of Pliny make space for criticism on the writing of wonders.

Keywords: Rabelais, Medamothi, curiosity, mirabilia , ekphrasis.

Claude La Charité, « Rabelais scénariste des mondes imaginaires de Pline lAncien. Le Cinquiesme livre et lexemplaire BSB de lédition érasmienne de lHistoire naturelle (Bâle, Froben, 1525) »

Cet article étudie un exemplaire conservé à la Bayerische Staatsbibliothek de lHistoire naturelle de Pline lAncien publiée par Érasme à Bâle chez Froben en 1525. Cet exemplaire comporte de nombreuses annotations manuscrites anonymes qui entrent singulièrement en résonance avec la lecture de Pline que proposent la chronique pantagruéline en général et les brouillons publiés à titre posthume sous le titre de Cinquiesme livre en particulier. Cet exemplaire a-t-il appartenu à Rabelais ?

Mots-clés : annotations manuscrites, bibliothèque de Rabelais, genèse de lœuvre, exemplaire annoté, notes de travail.

509

Claude La Charité,Rabelais, scriptwriter of the imaginary worlds of Pliny the Elder. The Fifth Book and the BSB copy of the Erasmian edition of Natural History (Basel: Froben, 1525)

This article studies a copy of Pliny the Elder s Natural History kept at the Bayerische Staatsbibliothek (BSB). The copy was published by Erasmus in Basel in 1525, under the Froben press. It contains many anonymous handwritten annotations that strongly echo an interpretation of Pliny offered by the Pantagruel chronicles in general, and in particular by the drafts published posthumously as The Fifth Book . Did this copy once belong to Rabelais?

Keywords: handwritten annotations, Rabelais s library, origins of the work, annotated copy, working notes.

Didier Kahn, « La lampe du temple de la Dive Bouteille confrontée à son texte-source »

On souhaite ici confronter le chap. xl du Cinquième Livre à sa source directe dans lHypnerotomachia Poliphili afin de montrer, dune part, comment le Poliphile y a été adapté, et de déterminer dautre part le statut de lalchimie qui y est intégrée.

Mots-clefs : Hypnerotomachia Poliphili, lampe, eau ardente, quintessence, alchimie.

Didier Kahn, “The lantern in the Temple of the Holy Bottle compared with its source text

This article seeks to compare chapter xl of The Fifth Book with its direct source in the Hypnerotomachia Poliphili in order to illustrate how Poliphilus  was adapted in The Fifth Book, and to determine the status it gives to alchemy.

Keywords: Hypnerotomachia Poliphili , lantern, burning water, quintessence, alchemy.

Anne-Pascale Pouey-Mounou, « Poches, chausses et sacs. Petites aventures seyantes et malséantes de la copia »

En écho à lhistoire du costume, les contenants vestimentaires de la geste concentrent une réflexion autoréfentielle sur la copia et le sens : en tant que contenants, ils suggèrent une abondance qui conjugue le gigantisme à la ruse, contre ses repoussoirs dominés par lenflure ; par leurs attaches, ils exhibent les disconvenances institutionnelles et poétiques à travers les chausses de Janotus et les costumes de Panurge ; par leur caractère accessoire, ils délégitiment les repères établis.

Mots-clés : haut-de-chausses, histoire de lhygiène et des modes, anti-hispanisme, théorie du signe, satire.

510

Anne-Pascale Pouey-Mounou, “Pouches, breeches, and bags. Seemly and unseemly adventures incopia

Echoing the history of dress, the clothing containers featured in the geste are the focus of a self-referential reflection on copia and meaning. As containers, they suggest an abundance that blends gigantism and cunning, contrasted with its downsides, chiefly pomposity. Through their fasteners, they are revealed to be institutionally and poetically unsuitable, such as in Janotus s breeches or Panurge s outfits. And through their accessory dimension, they delegitimize established reference points.

Keywords: breeches, history of hygiene and fashion, anti-Hispanism, sign theory, satire.

Olivier Séguin-Brault, « Survivances de Gorgô, Baubô et autres épouvantails dans lonomastique rabelaisienne »

Le redoublement expressif à lœuvre dans lonomastique gargantuine fait ici lobjet dune enquête qui tisse des liens entre les personnages de la geste de Pantagruel et des croquemitaines anciens appartenant à la mythologie de lenfance.

Mots-clés : Baboue, Gorgone, Mormone, masque, folklore.

Olivier Séguin-Brault, “Throwbacks to Gorgô, Baubô, and other bogeymen in Rabelaisian onomastics

In this article, the expressive reduplication at play in Gargantuan onomastics is the subject of an analysis drawing links between characters in the geste of Pantagruel and ancient bogeymen from childhood mythology.

Keywords: Baboue, Gorgon, Mormon, mask, folklore.

Raphaël Cappellen, « Buffet froid dans la Rabelaisie. Nicolas Buffet et Valérienne Malet, ou lart de faire son beurre sur le dos de Pantagruel »

Cet article présente quelques aspects de la production de Nicolas Buffet et de sa veuve avant danalyser un corpus de quatre textes imprimés dans leur atelier : deux compilations satiriques parues en 1549 (le faux Cinquiesme Livre et un Catalogue des malheureux composé par un disciple de Pantagruel) et des copies des Tiers et Quart Livres imprimés en 1552 sous la fausse adresse de « maître Jehan Chabin ». Il sachève sur un commentaire dune étonnante mention dun Septième Livre de Pantagruel.

Mots-clés : bibliographie matérielle, histoire des éditions parisiennes, continuations de Rabelais, supercheries éditoriales.

511

Raphaël Cappellen, “A cold buffet in the Rabelais world. Nicolas Buffet and Valérienne Malet, or the art of raking it in on the back of Pantagruel

This article outlines a number of aspects of Nicolas Buffet and his widow s production process, before analyzing a corpus of four texts printed in their workshop. The corpus includes two satirical collections published in 1549 (the fake Fifth Book and a Catalogue des malheureux written by a student of Pantagruel) and copies of the Third and Fourth Books printed in 1552 under the false address “maître Jehan Chabin.” The contribution concludes with a commentary on an unexpected reference to a Seventh Book of Pantagruel .

Keywords: physical bibliography, history of Parisian publishers, continuations of Rabelais, publishing fraud.

Elizabeth Rouget et François Rouget, « Rabelais sur la scène du Théâtre du Vaudeville à la fin du Directoire. Le Quart-dheure de Rabelais (Paris, Théâtre du Vaudeville, 25 nivôse, an VII) »

Dans la lignée des vaudevilles centrés sur un personnage historique, Le Quart-dheure de Rabelais (1799) choisit de faire revivre un personnage consacré par la tradition populaire. Lérudition de lhumaniste disparaît derrière sa bouffonnerie savoureuse et légendaire. Les dramaturges Dieu-La-Foy et Prévôt-DIray ont voulu ne garder que limage de lhomme malicieux, bon vivant, qui finira par se tirer dun mauvais pas, au terme dune intrigue mêlée de bons mots et agrémentée dairs musicaux.

Mots-clés : théâtre, farce, Révolution, réception, chansons, Pierre de Ronsard, Rabelais de légende, anecdote.

Elizabeth Rouget and François Rouget, “Rabelais on the stage of the Théâtre du Vaudeville at the end of the French Directory. Le Quart-dheure de Rabelais (Paris, Théâtre du Vaudeville, 25 Nivôse, Year VII)”

In keeping with the tradition of vaudevilles focused on historical figures, Le Quart-d heure de Rabelais (1799) chose to revive a time-honored character. In the play, the humanist s erudition is replaced by a charming buffoonery for which he was well known. Playwrights Dieulafoy and Le Prévost d Iray sought to preserve only the image of the man as mischievous, a bon vivant who, after a plot punctuated by witticisms and embellished by music, would eventually worm out of trouble.

Keywords: theater, farce, Revolution, reception, songs, Pierre de Ronsard, Rabelais of legend, anecdote.

512

Paul J. Smith, « Pantagruel et Saint Nicolas. Autour dun pastiche rabelaisien de Cornelis Reedijk »

Cet article présente lédition dun remarquable pastiche rabelaisien, intitulé Comment le tresnoble Pantagruel festoyoit lanniversaille du vieulx Sainct Nicolas, écrit et publié en 1946 par Cornelis Reedijk, spécialiste néerlandais dÉrasme. Lédition de ce pastiche est précédée dune introduction biographique, historique et linguistique.

Mots-clés : la fête de Saint-Nicolas, Leo Spitzer, lois de Behaghel, réception de Rabelais aux Pays-Bas, traduction de Rabelais, J.A. Sandfort.

Paul J. Smith, “Pantagruel and Saint Nicholas. On a Rabelaisian pastiche by Cornelis Reedijk

This article introduces the publication of a remarkable Rabelaisian pastiche entitled Comment le tresnoble Pantagruel festoyoit l anniversaille du vieulx Sainct Nicolas , written and published in 1946 by Cornelis Reedijk, a Dutch Erasmus scholar. The edition of this pastiche is prefaced by a biographical, historical, and linguistic introduction.

Keywords: Feast of Saint Nicholas, Leo Spitzer, Behaghel s laws, Rabelais s reception in the Netherlands, translation of Rabelais, J. A. Sandfort.

Magister Crepitus, « La Laus petandi dOrtuinus Gratius (1951 et 1970). Lart de péter honnêtement en catalan »

De lArs honeste pettandi in societate de la bibliothèque de Saint-Victor, il existe un lointain descendant catalan : un poème de 800 vers, attribué à Ortuinus Gratius, intitulé Laus petandi et publié à Barcelone en 1951 et 1970. Le présent article entend étudier cet Éloge du pet, en retraçant lhistoire éditoriale du texte, en présentant la préface et les notes et en survolant le contenu du poème, tout en proposant de courts extraits en langue originale, assortis dune traduction française.

Mots-clés : scatologie, littérature pétologique, Catalogne, réception, imitation, parodie, pastiche, canular, éloge du pet, corpus pararabelaisien.

Magister Crepitus, “Laus petandi by Ortuinus Gratius (1951 and 1970). The art of honest farting in Catalan

A distant relation of the Bibliothèque de Saint-Victor s Ars honeste pettandi in societate , the Catalan Laus petandi , an 800-verse poem attributed to Ortuinus Gratius, was published in 1951 and 1970 in Barcelona. This article aims to study the Praise of Fart , by charting the text s publishing history, by examining the 513 preface and notes, and by giving an overview of the poem s content using short excerpts in the original language, with accompanying French translations.

Keywords: scatology, literature of flatulence, Catalonia, reception, imitation, parody, pastiche, prank, praise of fart, para-Rabelaisian corpus.

« Entretien avec Gabriel Marcoux-Chabot »

Gabriel Marcoux-Chabot, né en 1982 et auteur de Tas-droches, publié en 2015 aux Éditions Druide, a accordé un entretien à LAnnée rabelaisienne. Primé par le Prix Ringuet de lAcadémie des lettres du Québec et par le Prix Rabelais de la Francophonie, ce roman est sans doute le plus rabelaisien de toute la littérature québécoise en raison de labondance des références à la chronique pantagruéline que lon y trouve.

Mots-clés : roman, réception, création, Québec, André Belleau, Antonine Maillet, littérature pararabelaisienne, français québécois, oralité, néo-terroir.

Interview with Gabriel Marcoux-Chabot

Gabriel Marcoux-Chabot (born 1982), the author of Tas-d roches , published in 2015 by Éditions Druide, spoke with L Année rabelaisienne . Awarded the Prix Ringuet by the Académie des lettres du Québec and the Prix Rabelais de la Francophonie, the novel is undoubtedly the most Rabelaisian work of Quebec literature ever written–a result of its many references to the Pantagruel series.

Keywords: novel, reception, creation, Quebec, André Belleau, Antonine Maillet, para-Rabelaisian literature, Quebec French, orality, the new rural novel.

Nicolas Le Cadet, « “En (si) bon ordre”. Les Utopiens à la conquête du pays de Dipsodie (Pantagruel, xxxi-xxxii) »

Larticle éclaire les significations politico-religieuse et poétique de la formule « en (si) bon ordre » qui apparaît à plusieurs reprises dans les chapitres xxxi et xxxii de Pantagruel, au moment où le géant éponyme arrive triomphant dans la ville des Amaurotes et que les Utopiens partent conquérir le royaume des Dipsodes.

Mots-clés : figure christique, triomphe romain, entrée royale, Vulgate, exégèse biblique, discipline militaire, épopée, dispositio, ordo rhétorique, digression.

Nicolas Le Cadet, “In (such) good order. The conquest of the land of the Dipsodes by the Utopians (Pantagruel, xxxi–xxxii)

This article sheds light on the political-religious and poetic significance of the phrase “in (such) good order,” which appears repeatedly in chapters xxxi and xxxii of 514 Pantagruel , when the eponymous giant triumphantly enters the city of the Amaurots and when the Utopians depart to conquer the kingdom of the Dipsodes.

Keywords: Christlike figure, Roman triumph, royal entrance, Vulgate, biblical exegesis, military discipline, epic poem, dispositio , rhetorical ordo , digression.

Elizaveta Lyulekina, « Rabelais, Scève et la découverte dune tombe ancienne. Quelques réflexions sur Gargantua, i »

Cette notule propose une analyse comparative de la scène dexcavation de la généalogie des géants décrite dans le premier chapitre du Gargantua et de lépisode de la découverte du tombeau de Laure de Noves en Avignon en 1533 narré par Jean de Tournes dans la lettre liminaire placée en tête de son édition du Il Petrarca (1545).

Mots-clés : Maurice Scève, Pétrarque, Jean de Tournes, archéologie, mystification littéraire.

Elizaveta Lyulekina, “Rabelais, Scève, and the discovery of an ancient tomb. Reflections on Gargantua, i

This short note offers a comparative analysis of the scene wherein the genealogy of the giants described in the first chapter of Gargantua is dug up, and of the episode of the discovery of the tomb of Laura de Noves in Avignon in 1533, narrated by Jean de Tournes in the introductory letter at the start of his edition of Il Petrarca (1545).

Keywords: Maurice Scève, Pétrarque, Jean de Tournes, archaeology, literary mystification.

Raphaël Cappellen, « Annoter Rabelais grâce à Montaigne. Sur deux emprunts à Suétone dans Gargantua »

À partir de deux détails communs à Rabelais et Montaigne(sur les prouesses de nageur de César et sur son cheval), il est possible, en profitant des notes des éditions critiques des Essais, didentifier dans Gargantua deux emprunts à Suétone que la critique rabelaisienne avait jusquà présent négligés.

Mots-clés : philologie, sources, histoire romaine.

Raphaël Cappellen, “Annotating Rabelais with the help of Montaigne. On two borrowings from Suetonius inGargantua

On the basis of two details shared by Rabelais and Montaigne (on Caesar s swimming abilities and on his horse), it is possible, using the notes of the critical editions of the Essais , to identify in Gargantua two borrowings from Suetonius that have thus far been neglected by Rabelaisian critics.

Keywords: philology, sources, Roman history.

515

Bernd Renner, « In bonam partem interpretari. Pantagruélisme et interprétation du Gargantua au TiersLivre »

Lexpression biblique « in bonam partem interpretari » se retrouve à plusieurs reprises dans le Gargantua et dans le TiersLivre. Les traductions françaises quen donne Rabelais montrent de légères variations qui semblent en dire long sur lévolution du rapport entre linstance narrative et les lecteurs, notamment dans le contexte plus large du « pantagruélisme ».

Mots-clés : réception, paratexte, exégèse, plus haut sens, rhétorique.

Bernd Renner, “In bonam partem interpretari. Pantagruelism and interpretation from Gargantua to The Third Book

The biblical expression “ in bonam partem interpretari ” occurs repeatedly in Gargantua and The Third Book . Rabelais s French translations of the phrase exhibit subtle variations, which may say a lot about the change in the relationship between the narrative form and readers, especially in the broader context of “Pantagruelism.”

Keywords: reception, paratext, exegesis, higher meaning, rhetoric.

Romain Menini, « Le ventre sabourré (de Plaute à Rabelais) »

Enquête sur la diffusion dune expression empruntée à Plaute (via un adage dÉrasme) dans le corpus rabelaisien, où le verbe sab(o)ur(r)é connaît une remarquable fortune, pour son entrée en français.

Mots-clés : humanisme, lexicographie, philologie, latinisme, Comédie antique.

Romain Menini, “The ventre sabourré (paved stomach), from Plautus to Rabelais

An investigation into the spread of an expression borrowed from Plautus (via an adage by Erasmus) in the Rabelaisian corpus, in which the French verb sab(o)ur(r)é (paved) saw remarkable luck in entering the French lexicon.

Keywords: humanism, lexicography, philology, Latinism, classical comedy.

Paul J. Smith, « “Mort par estre mords dune chatte” (Quart livre, xvii) »

Cet article donne des précisions au sujet de lépitaphe de « celluy qui à Rome est en la voye Flaminie enterré, lequel en son epitaphe se complainct estre mort par estre mords dune chatte on petit doigt » (Quart livre, xvii).

Mots-clés : morts étranges, Santa Maria del Popolo à Rome, épitaphe.

516

Paul J. Smith, “Dead from the bite of a she-puss” (Fourth Book, xvii)

This article provides details about the epitaph of the Italian “buried on the Via Flaminia at Rome, who in his epitaph complains that the bite of a she-puss on his little finger was the cause of his death” ( Fourth Book , xvii ).

Keywords: strange deaths, Santa Maria del Popolo in Rome, epitaph.

Olivier Séguin-Brault, « Les noms de la pontife Bacbuc. De Barbuc à Baruch »

Cet article sintéresse aux variantes paronymiques du nom de Bacbuc dans le manuscrit du Cinquiesme livre et propose un rapprochement avec le récit du scribe biblique Baruch.

Mots-clés : onomastique, Bible, Jérémie, étymologie, Habaquq.

Olivier Séguin-Brault, “The names of the priestess Bacbuc. From Barbuc to Baruch

This article looks at the various paronyms for the name Bacbuc in the manuscript of The Fifth Book , providing a parallel with the book by the biblical scribe Baruch.

Keywords: onomastics, Bible, Jeremiah, etymology, Habakkuk.

Olivier Pédeflous, « Le juriste Christoph Mellinger (c. 1522-1577), possesseur du pseudo-Cinquiesme Livre de 1549 »

La note propose de documenter le possesseur, resté inconnu, du faux Cinquième livre de 1549 conservé à Chicago. On lidentifie à Christoph Mellinger, juriste autrichien bibliophile qui occupa des fonctions importantes dans le Saint-Empire. 

Mots-clés : Rabelais, provenances, bibliophilie, collections, humanisme.

Olivier Pédeflous, “The jurist Christoph Mellinger (c. 1522–1577), owner of the pseudo-Fifth Book of 1549

This note seeks to document the owner, who has thus far remained unknown, of the fake Fifth Book of 1549 kept in Chicago. He is identified as Christoph Mellinger, a book-loving Austrian jurist who held important positions within the Holy Roman Empire. 

Keywords: Rabelais, origins, bibliophilia, collections, humanism.

Paul J. Smith, « Linsaisissable édition de François Nierg, Anvers, 1571 »

Cet article documente lexistence dune édition inconnue des Œuvres de Rabelais, imprimée en 1571 sous le nom et ladresse factices de « A Anvers, par François Nierg ».

517

Mots-clés : édition inconnue, Bibliographie rabelaisienne, Charles Pesnot, Sébastien Jacquy, Claude Lescuyer.

Paul J. Smith, “The elusive François Nierg edition, Antwerp, 1571

This article argues for the existence of an unknown edition of Rabelais s Œuvres , printed in 1571 under the false name and address “A Anvers, par François Nierg.”

Keywords: unknown edition, Rabelaisian bibliography, Charles Pesnot, Sébastien Jacquy, Claude Lescuyer.

Demetrios Eremos, « Lire Rabelais “au sens liberal” ? »

La plupart des éditions des Œuvres de Rabelais parues après sa mort, au xvie et au xviie siècle, ne donnent pas à lire, dans le prologue de Gargantua, lexpression au sens litteral (leçon authentique), mais au sens liberal (leçon corrompue). Réflexions profondes sur cette (in)signifiante coquille.

Mots-clés : aboli, bibelot, inanité, sonore, Pinchardus.

Demetrios Eremos, “Reading Rabelais in the liberal sense?

Most editions of Rabelais s Œuvres published posthumously in the sixteenth and seventeenth centuries do not include, in the prologue to Gargantua , the expression in the literal sense (authentic lesson), but rather in the liberal sense (corrupt lesson). This article engages in deep reflections on this (in)significant misprint.

Keywords: abolished, trinket, futility, sound, Pinchardus.

Claude La Charité, « Les devises latine et grecque de Rabelais selon Jean Bernier »

Dans Jugement et observations (1697), Jean Bernier est le premier à attribuer à Rabelais la devise grecque complète ΤΥΧΗΑΓΑΘΗΞΥΝΘΕΩ (À la Bonne Fortune avec Dieu) quil transcrit fautivement et dont il donne un équivalent latin, tempore et loco prelibatis (en temps et lieu choisis), locution employée par Frère Jean au chap. lii de Gargantua. Si la devise grecque est assurément authentique, celle en latin paraît plus douteuse, compte tenu de la glose en latin quen propose Jean Bernier.

Mots-clés : Paul Lacroix, Bibliophile Jacob, À la Bonne Fortune, Tempore et loco prelibatis, libertinage érudit.

Claude La Charité, “Rabelaiss Latin and Greek mottos according to Jean Bernier

In Jugement et observations (1697), Jean Bernier was the first to attribute the full Greek motto ΤΥΧΗ ΑΓΑΘΗ ΞΥΝ ΘΕΩ (Good Fortune with God) to 518 Rabelais. Bernier transcribed the saying incorrectly, equating it to the Latin tempore et loco prelibatis (in due time and place), which is spoken by Friar John in chapter lii of Gargantua . While the Greek motto is unquestionably authentic, the Latin one would appear more doubtful in view of the Latin gloss provided by Jean Bernier.

Keywords: Paul Lacroix, Bibliophile Jacob, Good Fortune, Tempore et loco prelibatis , erudite libertinism.

L architriclin de Pantagruel, « Rabelais, de vin devenu divin, depuis le Chinonais jusquà lAfrique du Sud »

Le nom de Rabelais est depuis longtemps associé à la viticulture, particulièrement dans le Chinonais, mais le cas le plus exotique de cette utilisation de la notoriété de lécrivain est le vin Rabelais produit par Thelema Mountain Vineyards, un vignoble familial dAfrique du Sud fondé en 1988. Issu dun assemblage de Cabernet Sauvignon et de Petit Verdon, le Rabelais correspond au meilleur vin rouge du millésime et jouit dune grande réputation et dun succès enviable à lexportation.

Mots-clés : viticulture, réputation de Rabelais, mise en marché des vins, Thelema Mountain Vineyards, abbaye de Thélème, Afrique du Sud, Algérie, Alsace, Chinon, Médoc.

Pantagruel s architriclin, “Rabelais wine. From vine to divine, spanning Chinon to South Africa

Rabelais is a name that has long been associated with viticulture, particularly in the Chinon region of France. But the most exotic case of this use of the writer s fame is the wine Rabelais produced by Thelema Mountain Vineyards, a family vineyard in South Africa founded in 1988. Produced from a mixture of Cabernet Sauvignon and Petit Verdot, Rabelais represents the best red wine of the vintage, boasting a strong reputation and great success as an export.

Keywords: viticulture, Rabelais s reputation, wine marketing, Thelema Mountain Vineyards, Abbey of Thelema, South Africa, Algeria, Alsace, Chinon, Médoc.

François Rigolot, « Comment on relit le “propos torcheculatif” aujourdhui »

Le chapitre xiii de Gargantua fait lobjet dune lecture inattendue en ces temps de pandémie et de défense des droits des animaux.

Mots-clés : pandémie, pénurie, papier hygiénique, oison, souffrance animale.

519

François Rigolot, “How to reread the torcheculative, or wipe-bummatory discourse in modern times

Chapter xiii of Gargantua is interpreted in a surprising new light amid the current pandemic and a climate of animal rights advocacy.

Keywords: pandemic, shortage, toilet paper, gosling, animal suffering.

Henri Vernal, « À propos des 78 livres de pantagruélisme »

Et si Rabelais avait bien envisagé décrire 78 livres de pantagruélisme ? Cest en tout cas ce que suggèrent les notes manuscrites portées sur un feuillet de lexemplaire de Pline lAncien (Alde Manuce, 1535) que Pierre-Paul Plan estimait avoir appartenu à Rabelais en raison des phallus qui y sont dessinés dans les marges. Or, cet exemplaire est récemment passé en vente chez Christies à Londres et lacquéreur – qui tient à rester anonyme – a accepté de le mettre à notre disposition.

Mots-clés : Pline lAncien, phallus, Alde Manuce, notes manuscrites, plan, génétique textuelle, grec ancien, bibliothèque, exemplaire annoté.

Henri Vernal, “On the 78 books of Pantagruelism

What if Rabelais had actually planned to write 78 books of Pantagruelism? This is, at least, what is suggested by the handwritten notes on a page of a copy of Pliny the Elder (Aldus Manutius, 1535) that Pierre-Paul Plan believed belonged to Rabelais, on account of the phalluses drawn in the margins. The item recently went on sale at Christie s in London, and the purchaser–who wishes to remain anonymous–has agreed to make the copy available to us.

Keywords: Pliny the Elder, phallus, Aldus Manutius, handwritten notes, plan, textual genetics, Ancient Greek, library, annotated copy.

Grilgoth, Astaroth et Raphallus, « Enfer »

Dans un Enfer où le pantagruélisme fait rage, rabelaisants et rabelaisantes sadonnent à des activités qui rappellent le chapitre xxx de Pantagruel.

Mots-clés : Rabelais, imitation, réception, pastiche, ésotérisme.

Grilgoth, Astaroth and Raphallus, “Hell

In a version of Hell where Pantagruelism is rampant, worshippers of Rabelais indulge in activities reminiscent of chapter xxx of Pantagruel .

Keywords: Rabelais, imitation, reception, pastiche, esotericism.