Aller au contenu

Classiques Garnier

La première transposition allemande de Rabelais observable in vivo Enjeux d’une Anthologie bilingue commentée du Gargantua et de la Geschichtschrift de J. Fischart (1575)

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : L’Année rabelaisienne
    2020, n° 4
    . varia
  • Auteur : Kammerer (Elsa)
  • Résumé : L’article présente les enjeux de la mise en regard du Gargantua et de sa première transposition en langue étrangère, la Geschichtschrift de J. Fischart (1575) : contribution à l’histoire de la réception européenne de la geste rabelaisienne, meilleure évaluation du texte allemand comme d’un « à la manière de » Rabelais, observation in vivo d’une pratique renaissante de traduction-transposition, mais aussi proposition d’un possible protocole éditorial pour les « traductions » du xvie siècle.
  • Pages : 337 à 348
  • Revue : L'Année rabelaisienne
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406103431
  • ISBN : 978-2-406-10343-1
  • ISSN : 2554-9111
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-10343-1.p.0337
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 08/04/2020
  • Périodicité : Annuelle
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Littérature allemande, Strasbourg, érudition, facétie, Till l’Espiègle