Aller au contenu

Classiques Garnier

Éditions de référence

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Kierkegaard, l’œuvre de l’accomplissement
  • Pages : 11 à 12
  • Collection : Colloques de Cerisy - Philosophie, n° 1
  • Thème CLIL : 3130 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Philosophie -- Philosophie moderne -- Philosophie humaniste
  • EAN : 9782406074564
  • ISBN : 978-2-406-07456-4
  • ISSN : 2606-5983
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-07456-4.p.0011
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 27/12/2017
  • Langue : Français
11

éDITIONS dE Référence

En langue danoise on distingue aujourdhui :

Søren Kierkegaards Samlede Værker, 2e édition, par A. B. Drachmann, J. L. Heiberg et H. O. Lange, 15 volumes, Copenhague, Gyldendal, 1920-1936, conventionnellement notée SV2, mention ici précisée par lindication du tome et de la page.

Søren Kierkegaards Samlede Værker, 3e édition, révisée et mise à jour par Peter P. Rohde, 20 volumes, Copenhague, Gyldendal, 1962-1964, conventionnellement notée SV3, mention également précisée par lindication du tome et de la page.

Søren Kierkegaards Papirer, édités par P. A. Heiberg, V. Kuhr et E. Torsting, Copenhague, Gyldendal, 1909-1948 ; 2e édition augmentée, 22 volumes, éd. par Niels Thulstrup, avec un index en 3 volumes par Niel Jørgen Cappelørn, Copenhague, Gyldendal, 1968-1978, conventionnellement notés Pap., avec indication du tome et des références du papier.

Depuis le bicentenaire est disponible lintégralité des

Søren Kierkegaards skrifter, édités par le Centre de recherches Søren Kierkegaard, 55 volumes de textes et commentaires, Copenhague, Gads forlag, 1997-2013, conventionnellement notés SKS, avec indication de tomaison et de page.

En langue française on retient :

Œuvres complètes de Søren Kierkegaard, traduction par Paul-Henri Tisseau et Else-Marie Jacquet-Tisseau, 20 volumes (dont un comprenant des tables, une chronologie et lIndex terminologique établi par Gregor Malantschuk), Paris, Éditions de lOrante, 121966-1986, conventionnellement notées OC. Mention suivie de celle de la tomaison et de la page.

La correspondance avec SV2 ou parfois avec Pap. est lobjet dindications apposées dans les marges de cette édition.

Journal (Extraits) par Søren Kierkegaard, traduction par Knud Ferlov et Jean-J. Gateau, 5 volumes, Paris, Gallimard, 1941-1961, conventionnellement noté J. avec indication de tomaison et de page. Il sagit principalement dun choix ancien fait par les traducteurs dans la partie « A » des Papirer.

Søren Kierkegaard, Correspondance, traduction par Anne-Christine Habbard, Paris, Éditions des Syrtes, 2004.

Søren Kierkegaard. Journaux et Cahiers de notes, traductions des textes par Else-Marie Jacquet-Tisseau et Flemming Fleinert-Jensen, des commentaires par Anne-Marie Finnemann, mises au point par Jacques Lafarge, 2 volumes parus, Paris, Éditions Fayard / Éditions de lOrante, 2007 et 2013, conventionnellement notés JCN, avec indication de tomaison et de page.

La Société Søren Kierkegaard sefforce dinformer de lactualité des publications, traductions et travaux de recherche, Thèses, séminaires, journées détudes notamment.