Résumé : Rousseau s’était gardé de publier la traduction du livre I des Histoires de Tacite, à laquelle il avait travaillé en 1754. Devait-il en avoir honte ? Certainement pas, car cette traduction offre maint passage d’une haute qualité littéraire.
Mots-clés : Traduction, histoire antique, XVIIIe siècle, brouillon, manuscrit, Nicolas Perrot d’Ablancourt, Nicolas Amelot de La Houssaye, Jean-Henri Dotteville, Jean le Rond d’Alembert