![Jarry (Alfred) - Œuvres complètes. Tome V - Notice](https://classiques-garnier.com/images/Vignette/AjaMS05b.png)
Notice
- Type de publication : Chapitre d’ouvrage
- Ouvrage : Œuvres complètes. Tome V
- Pages : 433 à 433
- Collection : Bibliothèque de littérature du xxe siècle, n° 25
- Thème CLIL : 3436 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques
- EAN : 9782406085065
- ISBN : 978-2-406-08506-5
- ISSN : 2258-8833
- DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-08506-5.p.0433
- Éditeur : Classiques Garnier
- Mise en ligne : 02/01/2020
- Langue : Français
Notice
Écriture
Cet opéra-comique a pour matrice un conte de Demolder, « La Fortune de Pieter de Delft », que nous reproduisons en annexe. Dans le conte, l’épouse de Pieter se prénomme Siska et non Wantje qui est le prénom attribué à l’une des servantes du cabaret des Trois Plats d’or que fréquentent Pieter et son ami Dirk. Siska et Pieter n’ont que deux garçons en bas âge : Adriaan et Titus, mais pas de fille à marier au Seppe Kaas de l’opéra-comique, lui aussi absent du conte. Tous ces prénoms aux sonorités néerlandaises rappellent ceux des personnages des Légendes flamandes de Charles de Coster : Pieter, Wantje et Dame Sieske dans le conte « Les Frères de la bonne trogne » dont l’ambiance de soûlerie et de godaille rappelle celle de « La Fortune de Pieter de Delft » de Demolder ; et celui de Dirk « le corbeau » dans le conte « Sire Halewyn ». Quant au prénom Seppe-Kaas, il est directement emprunté à celui du personnage principal de la dernière nouvelle du recueil Quatuor de Demolder : « La Légende de Seppê-Kaas au jour des morts ».
Édition du texte
Le texte a été établi à partir du manuscrit, auquel nous renvoyons avec le sigle Ms CD, confronté à l’édition de Noël Arnaud.