Skip to content

Classiques Garnier

Avertissement

  • Publication type: Book chapter
  • Book: Iliazd, un apatride à Paris
  • Pages: 7 to 7
  • Collection: Biographies, n° 5
  • CLIL theme: 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN: 9782406147510
  • ISBN: 978-2-406-14751-0
  • ISSN: 2781-274X
  • DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-14751-0.p.0007
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 05-17-2023
  • Language: French
7

AVERTISSEMENT

Ilia Zdanévitch, dit Iliazd (1894-1975), qui a vécu la plus grande partie de sa vie en France, est né sous lEmpire russe, par conséquent, établir sa biographie implique de se référer aux deux calendriers, julien et grégorien. Les dates des événements se produisant dans les limites de lancien Empire de Russie sont données selon le calendrier julien (ancien style), en retard de 13 jours sur le calendrier grégorien (nouveau style), et ce jusquau 31 janvier 1918 (inclus), date de ladoption de ce dernier dans les territoires de Russie soumis, à compter de ce jour, au pouvoir bolchévique. Concernant lannée 1918, nous avons fait figurer les deux dates pour les événements se produisant sur le territoire de la République de Géorgie car celle-ci, contrairement à la Russie, nadopte le calendrier grégorien quà partir du 18 avril (ancien style), devenu le 1er mai (nouveau style) 1918. Nous avons fait de même quand il risquait dy avoir une ambiguité à la suite dune analepse modifiant le déroulé chronologique de la narration.

Pour la graphie des noms russes, nous avons adopté la transcription française contemporaine, par exemple, Romoff est ortographié Romov. Cette harmonisation ne concerne pas la bibliographie. Quant aux villes qui ont fait lobjet dune renommination déterminée par des changements de régimes politiques, leur nom est donné dans le respect de la chronologie, ainsi, Tiflis, rebaptisée Tbilissi, apparaît en tant que Tiflis pour la période où ce nom est usité.

Les extraits de la correspondance en russe dIliazd sont cités dans la traduction inédite de Régis Gayraud, qui nous a donné laimable autorisation den user pour le présent ouvrage.