Skip to content

Classiques Garnier

Avertissement concernant la transcription et le calendrier

11

Avertissement concernant
la transcription et le calendrier

Deux translitérations du russe sont utilisées dans ce livre. Dans le texte et dans les références des livres publiés en russe, le standard international ISO 9 est appliqué. Les livres publiés en dautres langues que le russe, nous avons gardé le standard bibliographique de la Bibliothèque du Congrès à Washington, utilisé dans le texte original.

Cyrillique

ISO 9

Bibliothèque
du Congrès

Prononciation

ё

ë

io

io

ж

ž

zh

j comme « je »

й

j

i

ï

х

h

kh

kh aspiré

ц

c

ts

ts comme « tsar »

ч

č

ch

tch

ш

š

sh

ch comme « chat »

щ

ŝ

shch

chtch

ъ

´´

´´

ы

y

y

le son entre le [ə] et le [i]

ь

´

´

э

è

e

ai, ouvert [ɛ]

ю

û

iu

iou

я

â

ia

ia

12

Pour les toponymes et les noms de famille des dirigeants politiques les plus connus sont écrits selon lusage français : Saint-Pétersbourg, Oural, Nicolas II, Lénine, Staline, etc. Les noms dorigine étrangère comme Berkenheim, Schmidt, Schlichter, Witte etc. suivent les normes décriture de la langue dont ils sont empruntés.

Nous utilisons les dates de lancien calendrier pour les événements avant le 31 janvier 1918, date, après laquelle les bolcheviks ont introduit le calendrier Grégorien, décalé de quatorze jours ; le 31 janvier de 1918 est suivi du 14 février 1918.