Aller au contenu

Classiques Garnier

Établissement du texte

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Théâtre complet. Tome IV
  • Pages : 607 à 608
  • Collection : Bibliothèque du théâtre français, n° 56
  • Thème CLIL : 3622 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Théâtre
  • EAN : 9782406086826
  • ISBN : 978-2-406-08682-6
  • ISSN : 2261-575X
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-08682-6.p.0607
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 13/08/2019
  • Langue : Français
607

Établissement du texte

Pour éditer le texte de Phraarte, nous avons suivi les principes des éditions Classiques Garnier pour les textes du xviie siècle ; nous renvoyons le lecteur à la description des principales opérations réalisées sur le texte de lédition princeps à la fin de lintroduction générale.

Graphie et ponctuation

Comme toutes les autres pièces de ce volume, les graphies ont été modernisées à condition que cela naffecte ni le nombre de syllabes ni la rime. Nous avons ainsi maintenu la graphie de oncques (v. 225) et Doncques (v. 1363) pour conserver les douze syllabes de lalexandrin. Nous avons maintenu la graphie ancienne pour la rime dans trois cas :

connois/foi (v. 1035-1036)

fois/tenterois (v. 1355-1356)

fois/maimois (v. 1867-1868)

En revanche, nous avons considéré quil fallait moderniser les autres cas (par exemple, croi/Roi (v. 55-56) ; découvers/pervers (v. 243-244) ; je di/midi (v. 275-276) ; loi/croi (v. 807-808) ; moi/voi (v. 1091-1092) ; defians/epians (v. 1335-1336), etc.).

Nous avons choisi de maintenir lutilisation des majuscules sur les noms communs dans la plupart des cas, en veillant à systématiser leur emploi (par exemple, pour cavalier (v. 141)) ou à discriminer certains sens, par lutilisation de la majuscule ou de la minuscule. Cest le cas pour les entités divines ou les allégories : Amour, par exemple, lorsque le terme renvoie au dieu (v. 835) ou Sœurs pour désigner les trois Parques (v. 654) ; 608Immortels (v. 857, 1153, 1557) ; Fortune (v. 1309, 1541, 1581, 1773) ; Parque (v. 1654) ; Nature (v. 1698). Nous avons ajouté une majuscule à Procuste (v. 1022) même si le terme est employé comme nom commun. Nous navons pas mis de majuscule à enfer/enfers lorsque le terme est utilisé par métaphore, sans renvoyer aux Enfers mythologique (Enfers, v. 344 ; enfer, v. 1726). Nous avons supprimé la majuscule sur les adjectifs ou les noms composés : lèze-Majesté (Argument), Macédoniens (Argument), Thraciens (Argument), Royale (v. 1730).

Nous avons modernisé la ponctuation comme il a été expliqué dans la présentation des principes dédition, tout en limitant le nombre des interventions ou, du moins, en systématisant suppressions ou remplacements. Ces modifications sont trop nombreuses pour être ici mentionnées.

Liste des erreurs de composition

phraarte (Liste des personnages, Acte I, scène iii) ; quelle (v. 869) ; trop (v. 1302) ; conçu (v. 1321) ; foi (v.  1698).

Nous navons pas considéré comme des coquilles les variations dans la forme de certains mots ou dans certaines désinences de conjugaison : lusage en est très libre encore au début du xviie siècle.

Nous avons ajouté un alinéa au v. 343. Le vers précédent sachève par deux points, il y a une pause logique dans le tirade ; de manière quasi-systématique dans lédition princeps, cette pause est marquée par un alinéa qui paraît avoir été oublié.

Nous avons ajouté la mention entre crochets [SCÈNE VI] pour la dernière séquence de lacte IV : il semble que limprimeur ait oublié cette indication alors quil donne la liste des personnages présents dans cette séquence.