Aller au contenu

Classiques Garnier

Index des exemples et des citations

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Grammaire générale et raisonnée
  • Pages : 547 à 566
  • Collection : Descriptions et théories de la langue française, n° 7
  • Série : Grammaires françaises des xviie et xviiie siècles, n° 4
  • Thème CLIL : 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN : 9782406142188
  • ISBN : 978-2-406-14218-8
  • ISSN : 2274-0317
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-14218-8.p.0547
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 08/02/2023
  • Langue : Français
547

Index des exemples
et des citations1

Cet index, sélectif, est limité aux termes importants, aux séries, aux énoncés complets et aux syntagmes développés. Il inclut les erreurs et anti-exemples (« ce qui ne se dit pas ») et les métaphrases explicatives (signalé[e]s par *). Il exclut les citations dautorités grammaticales. Pour les citations de textes littéraires, nous donnons entre crochets les références. Nous renvoyons à la pagination de lédition de 1676.

Les exemples sont donnés par ordre dapparition dans louvrage. Pour les exemples français, les exemples latins et les exemples traduits, bi- ou multilingues, nous indiquons la partie et le chapitre dans lesquels ils se trouvent.

Exemples français

I, 1. Des lettres comme sons, & premièrement des voyelles

mer, abysmér : 7

netteté, ferré : 7

coste & cotte : 7

hoste & hotte : 7

feu, peu : 8

netteté, jaimeray, donneray, &c. : 9

vie, vuë, aimée : 9

I, 2. Des consonnes

fille : 11

chose, cher, chu, &c. : 11

hauteur, honte : 11

honneur, homme : 11

548

I, 3. Des Syllabes

mien, hier, ayant, eau : 14

ayant : 15

foüet : 15

foy :  : 15

mien, premier : 15

beau : 15

Dieu : 15

I, 4. Des Mots en tant que sons, où il est parlé de l Accent

moy, da, tu, saint : 16

I, 5. Des Lettres considerées comme caractères

champs & chants : 19

temps : 22

I, 6. D une nouvelle manière pour apprendre
à lire facilement en toutes sortes de Langues

tombe : 24

ronde : 24

que, gue : 24

forte : 24

bourse : 24

II, 1. Que la connoissance de ce qui se passe dans notre esprit [ ]

la terre est ronde : 28

II, 2. Des noms, & premierement des substantifs et adjectifs

la terre, le Soleil, leau, le bois : 30

rond, rouge, dur, sçavant, &c. : 30

rouge, rougeur : 32

coloré, couleur : 32

dur, dureté : 32

prudent, prudence : 32

homme, humain : 32

genre humain, vertu humaine, &c. : 32

homme, humain, humanité : 33

Roy, Philosophe, Peintre, Soldat, &c. : 33

549

II, 3. Des noms propres & appellatifs ou generaux

Socrate : 35

Paris : 35

homme : 35

lion, chien, cheval, &c. : 36

Pierre, Jean, &c. : 36

Loüis, Loüis quatorziéme : 36

II, 4. Des nombres singulier & plurier

les yeux, les mains, les pieds, &c. : 37

des meules de moulin, des cizeaux, &c. : 37

les Cesars, les Alexandres, les Platons, &c. : 37

or, argent, fer : 38

de lor, de largent, du fer : 38

fers : 38

II, 5. Des genres

navire : 41

Comté & Duché : 41

aigle : 42

II, 6. Des cas [ ]

Le Seigneur est mon esperance. Seigneur vous estes mon esperance : 45

battre, rompre, guerir, aimer, hair : 49

Le Roy aime la Reine. La Reine aime le Roy : 49-50

Il a esté puny pour ses crimes ; Il a esté amené par violence ; Il a passé par Rome ; Il est sans crime ; Il est allé chez son rapporteur ; Il est mort devant son père : 51

II, 7. Des articles

Les Rois, des Rois, pour *de les Rois / aux Rois, pour *à les Rois : 53

mal/maux : 53

du Roy, pour *de le Roy, au Roy, pour *à le Roy : 53

Lestat, de lestat, à lestat. La vertu, de la vertu, à la vertu : 53

des animaux : 54

de beaux lits : 54

Un crime si horrible merite la mort. / Des crimes si horribles (ou) de si horribles crimes meritent la mort. : 54

Il a commis un crime horrible / des crimes horribles (ou) dhorribles crimes : 54

Il est puny pour un crime horrible / pour des crimes horribles (ou) pour dhorribles crimes : 54

550

Il a eu recours à un crime horrible / à des crimes horribles (ou) à dhorribles crimes : 54

Il est coupable dun crime horrible / de crimes horribles (ou) dhorribles crimes : 54

*Il est accusé de des crimes horribles, ou, *Il est accusé de de grands crimes : 55

Le Sauveur des hommes pour *de les hommes : 55

Ce sont des festins de Roy : 55

Il a fait un festin de Roy / Ils ont fait des festins de Rois : 56

Loüis XIV est Roy / Loüis XIV & Philippe IV sont Rois : 56

le Roy ne dépend point de ses sujets / les Rois ne dépendent point de leurs sujets : 56

Le Roy a fait la paix / Les Rois ont fondé les principales Abbayes de France : 56

Vn Roy détruira Constantinople : 56

Rome a esté gouvernée par des Rois (ou) par de grands Rois : 56

lArioste, le Tasse, *lAristote, *le Platon : 57

letel, la telle : 57

le Roy, le Maistre, le Clerc : 57

Marie le Roy, Marie le Maistre, &c. : 57

Paris, Rome, Milan, Gentilly : 57

la Cappelle, le Plessis, le Castelet : 58

S. Pierre, S. Paul, S. Jean [noms déglises] : 58

la France, lEspagne, la Picardie, &c. : 58

Cornuailles, Comminges, Roannez : 58

la Seine, le Rhin : 58

lOlympe, le Parnasse : 58

le blanc, le rouge : 58

jaime mieux le blanc (en parlant du vin) : 58

II, 8. Des Pronoms

toi, tu, ou vous : 59

Pierre saime, Caton sest tué : 60

Vous estes un homme de promesse : 60

Vous luy dites ; Dites-luy. Vous leur dites ; Dites-leur. Vous le menez ; menez-le. Vous la conduisez ; Conduisez-la : 62

Vous me parlez. Vous me menez : 62

Parlez-moy. Menez-moy : 62

menez-ly, *menez-my : 62

*menez-me, menez-le : 62

Vous me donnez, Donnez-moy, *Donnez à moy : 62

Dites-le moy à moy : Je vous le donne à vous : Il me le promet à moy-mesme : Dites-leur à eux-mesmes : Trompez-la elle-mesme : Dites-luy à elle-mesme : 63

Elle est belle, je la rendray belle

*Je luy ay adjoûté un pavillon : Je ne puis vivre sans elle : Cest pour lamour delle que je quitte souvent la ville : Sa situation me plaist. : 63

Jy ay adjoûté un pavillon : Je ne puis vivre sans cela, ou sans le divertissement que jy prens : Elle est cause que je quitte souvent la ville : La situation men plaist : 63

551

Eglise, peuple, compagnie : 63

la volonté, la vertu, la verité : 64

Lamour de Dieu a ses mouvemens, ses desirs, ses joyes, aussi bien que lamour du monde : Jaime uniquement la verité : jay des ardeurs pour elle, que je ne puis exprimer : 64

une riviere est sortie de son lit : 64

un cheval a rompu sa bride, a mangé son avoine : 64

[dun mot :] sa signification principale est telle : 64

[dun triangle :] son plus grand costé est celuy que soustient son plus grand angle : 65

terre, terrestre : 65

un mien amy, un mien parent : 66

Cest le mien ; ce sont les nostres, &c. : 66

II, 9. Du Pronom appelé Relatif

Moy qui suis Chrestien : Vous qui estes Chrestien : Luy qui est Roy : 67

Dieu qui est saint : 67

Dieu est bon : 67-68

Un habile Magistrat est un homme utile à la Republique : 68

La valeur dAchille a esté cause de la prise de Troye : 68

Dieu invisible a creé le monde visible : 68

Dieu qui est invisible a creé le monde qui est visible : 69

Dieu qui est invisible, est le créateur du monde qui est visible : 70

Suite du mesme Chapitre

Je suppose que vous serez sage ; Je vous dis que vous avez tort : 76

Et par qui cette coustume doit-elle estre plûtost observée, que par un Consul ? &c. : 77

II, 10. Examen d une Regle de la Langue Françoise

Il a esté traité avec violence / Il a esté traité avec une violence qui a esté tout-à-fait inhumaine : 80, 82

Il agit en Politique qui sçait gouverner : 80

Il est coupable de crimes qui meritent chastiment : 80

Il ny a homme qui sçache cela : 80

Seigneur qui voyez ma misere, assistez-moy : 80

Une sorte de bois qui est fort dur : 80

Tout homme est raisonnable : 82

Il imite Virgile qui est le premier des Poëtes : 83

Toute ma confiance est en iesus-christ qui ma racheté : 83

Ciel qui connoissez mes maux : 84

Soleil qui voyez toutes choses : 84

552

Il a de largent, du cœur, de la charité, de lambition / Il na point dargent, de cœur, de charité, dambition : 84

Il ny a point dinjustice quil ne commette : 84

Il ny a homme qui sçache cela : 84

Est-il ville dans le Royaume qui soit plus obeïssante ? / Il ny a point de ville qui soit plus obeïssante : 84-85

Lhomme est animal ; le singe est animal, donc le singe est homme [exemple de raisonnement faux] : 85

Je suis homme qui parle franchement : 85

Je suis homme qui ay bien veu des choses, plûtost que, qui a bien veu des choses : 85

Une sorte de fruit, & non pas dun fruit : 85

une sorte de fruit qui est meur en hyver : 85

Une espece de bois qui est fort dur : 85

Il agit en Roy qui sçait regner. Il parle en homme qui sçait faire ses affaires : cest à dire, comme un Roy, ou comme un homme, &c. : 86

Il est accablé de maux qui luy font perdre patience : 86

Il est chargé de dettes qui vont au delà de son bien : 86

Cest gresle qui tombe : 86

Ce sont gens habiles qui mont dit cela : 86

II, 11. Des Prepositions

Il est dans Paris : 89

Il est en Italie : 89

Il est à Rome : 89

Cette maison est hors la ville : 89

Il est sur la mer : 89

Tout ce qui est sous le Ciel : 89

Un tel marchoit devant le Roy : 89

Un tel marchoit aprés le Roy : 89

Il est chez le Roy : 89

Avant la guerre : 89

Pendant la guerre : 89

Depuis la guerre : 89

Il va en Italie : 89

à Rome : 89

Laimant se tourne vers le Nord : 89

Son amour envers Dieu : 89

Il part de Paris : 89

Maison bastie par un architecte : 89

de pierre & de brique : 89

pour y loger : 89

Les soldats avec leurs Officiers : 89

Les soldats sans leurs Officiers : 89

553

Compagnie de cent soldats, outre les Officiers : 89

Soldats revoltez contre leurs Officiers : 89

Soldats retranchez du regiment : 89

Rendre un prisonnier pour un autre : 89

Selon la raison : 89

Il estoit venu auparavant : 91

*Il estoit venu auparavant disner : 91

Il estoit venu avant disner, ou avant que de disner : 91

le dedans, le dehors, au dedans, au dehors : 91-92

au dedans de la maison, au dessus du toict : 92

la peste est dedans & dehors la ville : 92

Il y a des animaux dessus & dessous la terre : 92

II, 12. Des Adverbes

avec sagesse, avec prudence, avec orgueil, avec moderation / sagement, prudemment, orgueilleusement, moderément : 93

II, 13. Des verbes : & de ce qui leur est propre et essentiel

la terre est ronde : 94

desirer, prier, commander, &c. : 95

Pierre vit / Pierre est vivant : 96

Dieu est infini ; tout corps est divisible ; le tout est plus grand que sa partie : 102

II, 14. De la diversité des Personnes & des Nombres dans les Verbes

Je voy, tu vois, nous voyons, vous voyez : 107

aimer / jaime, il aime : 107

je lis, tu lis : 107

voy, aime, lis, &c. : 107

II, 15. Des divers Temps du Verbe

jay écrit, jay dit, jay fait, jay disné : 108

jécrivis, je fis, jallay, je disnay, &c. : 108-109

jécrivis hier, *jécrivis ce matin, *jécrivis cette nuit : 109

jay écrit ce matin, jay écrit cette nuit, &c. : 109

javois soupé lors quil est entré : 110

quand jauray soupé il entrera : 111

554

II, 16. Des divers Modes ou manieres des Verbes

il aime, il aimoit : 112

quoy quil aimast, quand il aimeroit : 112

aime, aimoit / aimast, aimeroit : 113

vous aimez / aimez, Nous aimons / aimons, tu aimes / aime : 116

II, 17. De l infinitif

le boire, le manger : 116

Il croit sçavoir toutes choses : 117

Je vous donneray une charge : 118

Le Roy ma dit : Je vous donneray une charge : 118

Le Roy ma dit quil me donnera une charge : 118

Pouvez-vous faire cela ? / On ma demandé si je pouvois faire cela : 118

Il ma demandé : Qui estes-vous ? / Il ma demandé qui jestois : 118

II, 18. Des verbes qu on peut appeler Adjectifs[]

battre, rompre, tuer, noircir, &c. : 121

aimer, connoistre, voir : 121

saimer : 122

je suis aimé, je suis battu, &c. : 122

disner, souper, marcher, parler : 123

*combattre un grand combat : 124

II, 19. Des verbes impersonnels

il faut, il est permis, il me plaist : 127

il me plaist de faire cela, cest à dire, *il de faire, pour laction ou le mouvement de faire cela me plaist, ou est mon plaisir : 127-128

il aime, il parle, il court, &c. : 128

il s en va tard, pour il tarde, le tard sen va venir, cest à dire la nuit approche : 129

il est jour, cest à dire, *il jour, (ou le jour) est. : 129

Il est six heures ; cest à dire *il temps, six heures est, le temps, ou la partie du jour appellée six heures est : 129

II, 21. Des Gerondifs & Supins

II, 22. Des Verbes Auxiliaires des Langues vulgaires

jaimay, je sentis, je vis : 137

jay aimé, jay senty, jay veu : 137

jay eu, javois eu, jeusse eu, jaurois eu : 138

555

si-tost que jay eu disné ; quand jeusse eu, ou jaurois eu disné / *javois eu disné, *jauray eu disné / javois disné, jauray disné, &c. : 138

jay esté, javois esté, &c. : 138

Jay disné / quoy que jaye disné / javois disné / si jeusse disné / quand jaurois disné / quand jeus disné / quand jay eu disné / quand jeusse ou jaurois eu disné / quand jauray disné / aprés avoir disné / ayant disné : 139

Il a aimé ; Ils ont aimé ; elle a aimé ; elles ont aimé / *Ils ont aimez ; *elle a aimée, *elles ont aimées : 140

Il a aimé Dieu, il a aimé lEglise, il a aimé les livres, il a aimé les sciences / *il a aimé lEglise, ou aimez les livres, ou aimées les sciences : 140

la lettre que jay écrite ; les livres que jay leus, les sciences que jay apprises : 140

Jay écrit la lettre, & je lay envoyée, &c. : 140

Jay acheté des livres & je les ay leus : 140

Dieu dont nul de nos maux na les graces bornées (*borné) [Le Maistre de Sacy, Hymne pour le Carême] : 140

la peine que ma donné cette affaire : les soins que ma donné ce procés : 141

aimant, aimé ; écrivant, écry ; rendant, rendu : 141

aimant & aimé : 142

jay veu une femme *lisante lEcriture / lisant lEcriture : 142

jay veu des hommes lisans lEcriture : 142

lisant lEcriture = en lisant lEcriture, in τὸ legere scripturam : 142

Jay aimé Dieu, &c. : 143

jay aimé la chasse, jay aimé les livres, jay aimé les sciences : 143

*jay aimée la chasse, *jay aimez les livres : 143

Cette ville que le commerce a enrichie : 144

Cette ville que le commerce a rendu puissante / *renduë puissante : 144

la peine que ma donné cette affaire, &c. : 144

se tuer, se voir, se connoistre : 145

il sest tué / *il sa tué ; il sest veu, il sest connu : 145

il est tué par soy-mesme : 146

tué, veu, connu : 146

Caton sest tué soy-mesme ; Lucrece sest tuée soy-mesme ; Les Saguntins se sont tuez eux-mesmes : 146

Oedipe sest crevé les yeux : 146

Cette femme sest crevé les yeux. / Elle sest fait peindre. / Elle sest rendu la maistresse. / Elle sest rendu Catholique : 146

elle sest rendu ou renduë la maistresse : nous nous sommes rendu ou rendus maistres : 147

il a esté rendu maistre : 147

elle sest trouvé ou trouvée morte : 147

elle sest trouvé morte : 148

elle sest trouvé ou trouvée malade : elle sest trouvé ou trouvée guerie : 148

Quand le medecin est venu, cette femme sest trouvée (*trouvé) morte : 148

Madame sest trouvé (*trouvée) mal ce matin : 149

556

aller, partir, sortir, monter, descendre, arriver, retourner : 149

il est allé, il est party, il est sorty, il est monté, il est descendu, il est arrivé, il est retourné / *il a allé, *il a party, &c. : 149-150

Cette femme est allée à Paris, elles sont allées, ils sont allez, &c. : 150

Cette femme a monté la montagne / *est monté ou *est montée, ou *a montée : 150

il est sorty le Royaume = hors le Royaume : 150

II, 23. Des conjonctions & interjections

jaime, vous aimez, il aime / aimé-je ? aimez-vous ? aime-t-il ? est-ce ? : 152

sens-je, lis-je / *sentez-je, *lises-je / je sens, je lis : 152

jaime, je pense / aimé-je, pensé-je / aime-tu, pense-t-il, manque-t-il : 152

ha, ô, heu, helas, &c. : 153

II, 24. De la Syntaxe ou Construction des mots ensemble

Des figures de construction

il est six heures / elles sont six heures : 158-159

ils sont six, huit, dix, quinze hommes, &c. : 159

Exemples et citations latin(e)s

I, 1. Des lettres comme sons, & premièrement des voyelles

scamnum : 8

I, 3. Des syllabes

scrobs : 15

stirps : 15

I, 5. Des lettres considerées comme caractères

campi, cantus : 20

I, 6. D une nouvelle manière pour apprendre à lire facilement [ ]

miseria, misere [= mizeria, mizere] : 25

557

II, 2. Des noms, & premierement des substantifs & adjectifs

Triste lupus stabulis, sup. negotium [Virgile, Buc., 3, 80] : 34

patria, sup. terra : 34

Judaea, sup. Provincia : 34

II, 4. Des nombres singulier & plurier

aera : 39

II, 5. Des genres

Rex, Iudex, Philosophus, &c. <homo> : 40

mater, uxor, regina, &c. <mulier> : 40

alvus : 41

hic finis & haec finis : 41

bos, canis, sus : 41

vulpes : 42

custodiae : 42

vigiliae : 42

II, 6. Des cas [ ]

Dominus, Domine : 44

Antonius, Antoni : 45

Domine Deus meus : 45

Nate meae vires, mea magna potentia solus [Virgile, Énéide, 1, 664] : 45

Caput hominis : 46

Homo crassi capitis : 46

Color rosae. Misericordia Dei : 46

Puer optimae indolis : 46

Opus Dei. Oratio Ciceronis : 46

Creator mundi : 46

Potio saporis : 46

Vas auri : 46

Cogitatio belli. Contemptus mortis : 46

Pecus Meliboei. Divitiae Croesi : 46

Oppidum Lugduni : 46

Vulnus Achillis : 47

Certus sum quia neque mors, neque vita, &c. poterit nos separare à charitate Dei in Christo Jesu Domino nostro [saint Paul, Épître aux Romains, VIII, 38] : 47

Amo Deum, Caesar vicit Pompeium : 49

558

II, 7. Des articles

Impetratum est à ratione ut peccare suavitatis causa liceret[daprès Cicéron, Orator, xvii, 157] : 55

II, 9. Du pronom appelé Relatif

Urbs Roma / Urbs quae dicitur Roma : 69-70

Deus sanctus / Deus qui est sanctus : 70

Canis currens / Canis qui currit : 70

qui creavit mundum : qui sanctus est : 71

*Ego amo quem, ou Ego sum amans quem : 71

Suite du mesme chapitre

Is quum primores civitatis, in quibus fratrem suum ab avunculo interfectum audisset [Tite-Live, 1, 56, 7] / Quum primores civitatis & in his fratrem suum interfectum audisset : 72-73

pulvis quem projicit ventus / *pulvis quem projicit eum ventus [V.T. Psal. 1, 4] : 73, 75

M. Flavius Tribunus plebis, tulit ad populum, ut in Tusculanos animadverteretur, quorum eorum ope ac consilio Veliterni populo Rom. bellum fecissent[Tite Live 8, 37, 8] : 74

Inter eos ne homines condalium te redipisci postulas, / Quorum eorum unus surripuit currenti cursori solum ? [Plaute, Trinummus, vers 1022-1023] : 74

Dico quòd tellus est rotunda / dico tellurem esse rotundam : 75

Non tibi objicio quòd hominem spoliasti[daprès Cicéron, 2 Ver. 4, 37] : 75-76

Bene ac sapienter, P. C. majores instituerunt, ut rerum agendarum, ita dicendi initium à precationibus capere, quod nihil rite, nihilque providenter homines sine Deorum immortalium ope, consilio, honore, auspicarentur. Qui mos, cui potius quam Consuli, aut quando magis usurpandus colendusque est ?[Pline le Jeune, Pan. 1-2] : 77

Itaque alii cives Romani ne cognoscerentur, capitibus abvolutis à carcere ad palum, atque ad necem rapiebantur : alii cùm à multis civibus Romanis recognoscerentur, ab omnibus defenderentur, securi feriebantur. Quorum ego de acerbissima morte, crudelissimoque cruciatu dicam cùm eum locum tractare coepero [Cicéron, 2 Ver. 5, 72] : 78

II, 11. Des prepositions

Nemo potest dicere, Dominus Iesus, nisi in Spiritu sancto [saint Paul, 1 Cor. 12, 3] : 90

Cui vult nubat tantum in Domino [saint Paul, 1 Cor. 7, 39] : 91

Omnia vestra in charitate fiant [saint Paul, 1 Cor. 16, 14] : 91

559

II, 13. Des Verbes : & de ce qui leur est propre & essentiel

coenasti : 97

Petrus affirmat : 103

II, 14. De la diversité des Personnes & des Nombres dans les Verbes

video, vides, videmus, videtis : 106

II, 16. Des divers Modes ou manieres du Verbe

Etsi vereor / Etsi verear : 113

II, 18. Des verbes qu on peut appeler Adjectifs[]

amo, amor : verbero, verberor : 121-122

ambulare viam : 123

pugnare pugnam, servire servitutem, vivere vitam, &c. : 123

vivere, vivere vitam beatam, vivere vitam : 123

servire duram servitutem : 123

quiescit, existit : 124

albet, calet : 124

curro, curro cursum, curro currere : 124

*homo candidus candore : 125

*currit currere : 125

II, 19. Des verbes impersonnels

poenitet, pudet, piget, licet, lubet, &c. : 126

statur, curritur, amatur, vivitur, &c. : 126

Pudet me, cest à dire, pudor tenet, ou est tenens me. Poenitet me ; poena habet me. Libet mihi ; libido est mihi : 126

libido existit mihi, ou est existens mihi : 126

licet mihi, pour licitum est mihi : 126-127

Oportet orare, pour opus est orare : 127

statur, curritur, vivitur, &c. : 127

Statur, cest à dire statio fit, ou est facta, ou existit : 127

Curritur ; cursus fit : Concurritur ; concursus fit : 127

Vivitur ; vita est, ou plûtost vita agitur : 127

amatur, curritur / on aime, on court : 128

pluit, ningit, grandinat : 128

pluit = pluvia fit ou cadit : 129

560

II, 20. Des Participes

amatus sum = amor, sum amans = amo : 130

amatus, amatus sum, amatus ero : 131

Apri inter se dimicant, indurantes attritu arborum costas. Plin. [8, 212] cest à dire, post quam induravere : 131

amans, docens / amatus, dictus : 131

locutus : 131

amans Deum / amator Dei / amans virtutis : 132

II, 21. Des Gerondifs & Supins

amandum, amandi, amando / amandus, amanda, amandum : 132

amatum, amatu / amatus, amata, amatum : 133

tempus est legendi libros ou librorum = tempus est legendi τοῦ legere libros, vel librorum / legendae lectionis : & legere libros : 133

curatio hanc rem : 133

quid tibi hanc tactio est ? [mixte dexemples de Plaute] : 133

legendum / legere : 133-134

legendum est legere : 134

legendus : 134

Quis talia fando temperet a lachrymis ? [Virgile, Énéide 2, 6-8]cest à dire, in fando ou in fari talia : 135

II, 22. Des Verbes Auxiliaires des Langues vulgaires

amatus sum, amatus eram : 137

amans virtutem : 141

amandum est virtutem : 141

II, 24. De la Syntaxe ou Construction
des mots ensemble

scio Petrum esse doctum : 156

eripere morti aliquem, ou mortem alicui, ou aliquem à morte : 157

Des figures de construction

Ubi est scelus qui me perdidit ? [Térence, Andrienne, 607] : 159

Turba ruunt [Ovide, Héroïdes, 1, 88 et 12, 143] : 159

Pars mersi tenuere ratem [daprès Virgile, Énéide, 6, 222-224] : 159

pluit = Deus, ou natura pluit : 159

paucis te volo, sup. verbis alloqui [Térence, Andrienne, 29] : 159

est Romae = est in urbe Romae : 159

561

Faciliùs reperias (sup. homines) qui Romam proficiscantur, quàm qui Athenas [daprès Cicéron, Att. 1, 9, 1] : 159

vivere vitam, magis major, &c. : 160

Exemples traduits, bi- ou multilingues

I, 4. Des Mots en tant que sons, où il est parlé de l Accent

pere, dominus, misericordieusement, Constantinopolitorum : 16

I, 5. Des Lettres considerées comme caractères

gratia, actio, action : 21

I, 6. D une nouvelle manière pour apprendre
à lire facilement en toutes sortes de Langues

miseria, misere : 24

II, 2. Des noms, & premierement des substantifs et adjectifs

ferreus, aureus, bovinus, vitulinus, &c. / dor, de fer, de bœuf, &c. : 32

blanc, candidus, habens candorem, candor : 34

II, 4. Des nombres singulier & plurier

homo, homme ; homines, hommes : 37

bonus vir, un bon homme, bona mulier, une bonne femme : 39

II, 5. Des genres

arbor/arbre, dens/dent : 40

victor, & victrix ; victorieux & victorieuse : 41

rex & regina ; roy & reyne : 41

pistor & pistrix, boulanger, & boulangere, &c. : 41

II, 6. Des cas [ ]

Dominus regit me, le Seigneur me conduit : 44

Deus exaudit me, Dieu mécoute : 44

Deus, Dieu ; Dei, de Dieu : 48

562

Urbs Roma : Fluvius Sequana : Mons Parnassus / La Ville de Rome : la Riviere de Seine : le mont de Parnasse : 48

Commodare Socrati : Prester à Socrate. Utilis Reipublicae : Utile à la Republique. Pernitiosus Ecclesiae : Pernicieux à lEglise. Promittere amico : Promettre à un amy. Visum est Platoni : Il a semblé à Platon. Affinis Regi : Allié au Roy, &c. : 48-49

Vinum est in dolio, le vin est dans le muy : 50

amor erga Deum, amour envers Dieu : 50

II, 7. Des articles

altus/haut : 53

alnus/aune : 53

II, 8. Des pronoms

ego, moi, je : 59

ille, illa, illud ; il, elle, luy, &c. : 59

hic, celuy-cy, iste, celuy-là, &c. : 60

sui, sibi, se ; se : 60

Ego, mei ; je, me, moy : 60

Meus liber, mon livre, cest à dire, le livre de moy, comme le disent ordinairement les Grecs, βιβλὸςμοῦ : 65

II, 9. Du Pronom appellé Relatif

Video canem currentem / Je voy un chien qui court : 70

Deus quem amo : Dieu que jaime : 71

Cujus caelum sedes est : duquel le ciel est le throsne. / *Caelum est sedes cujus. *Le Ciel est le throsne duquel : 71

Suite du mesme chapitre

Deus à quo mundus est conditus : Dieu par qui le monde a esté creé : 71

οὗ τῷ μώλοπι αὐτοῦ ἰάθητε . Cujus livore ejus sanati estis[I Petr. 2, 24] : 73

Λέγεις ὅτι πλούσιός εἰμι [ Apocalypse de Jean, 3, 17] : dicis quod dives sum, ce nest pas à dire quod ego qui ad te loquor dives sum ; mais dicis hoc, vous dites cela, sçavoir, dives sum, je suis riche : 79

II, 10. Examen d une Regle de la Langue Françoise

vivit ut Rex, il vit en Roy / comme une Roy, en la manière dun Roy : 86

563

II, 11. Des Prepositions

Il est sorty de la ville / egressus est ex urbe : 91

Il est allé à sa maison des champs / abiit in villam suam : 91

II, 12. Des adverbes

sapienter, sagement / cum sapientia, avec sagesse : 93

hodie / in hoc die, aujourdhuy : 93

generosè pugnavit, il a combatu vaillamment : 94

II, 13. Des Verbes : & de ce qui leur est propre & essentiel

Petrus vivit, Pierre vit : 96

sum homo / Je suis homme : 97

vivo, sedeo / Je suis vivant, Je suis assis : 97

Petrus vivit, Pierre vit / Petrus vivens, Pierre vivant / Petrus est vivens, Pierre est vivant : 100-101

candidus, candor / blanc, blancheur : 101

rubet, rubens, rubere / est rouge, rouge, rougeur : 101

Nul homme nest immortel. Nullum corpus est indivisibile : 104

II, 14. De la diversité des Personnes & des Nombres dans les Verbes

video, je voy / vides, tu vois / Videmus, nous voyons, videtis, vous voyez : 105

II, 15. Des divers Temps des Verbes

amo, jaime / amavi, jay aimé / amabo, jaimeray : 108

<πε>ποιήσομαι, je men vas faire : 109

ποιήσω , je feray : 109

amabo, jaimeray : 109

cùm intravit, coenabam, je soupois lors quil est entré : 110

coenaveram, javois soupé : 110

coenavero, jauray soûpé : 111

cùm cœnabo, intrabis, vous entrerez quand je souperay : 111

II, 16. Des divers Modes ou manieres des Verbes

Profundat, perdat, pereat [Térence, Adelphes, 133-134]. Quil dépense, quil perde, quil perisse, &c. : 114

non occides, vous ne tuerez point, pour, ne tuez point : 115

564

II, 17. De l Infinitif

esse, estre ; amare, aimer : 116

scio malum esse fugiendum, je sçay quil faut fuir le mal : 116

je veux boire, volo bibere. Car cest à dire ; volo potum, ou potionem : 116

scio malum esse fugiendum / Je sçay que le mal est à fuïr : 117

Miserunt Iudaei ab Hierosolymis Sacerdotes & Levitas ad Ioannem ut interrogarent eum ; Tu quis es ? Et confessus est & non negavit, & confessus est : quia (ὅτι) non sum ego Christus. Et interrogaverunt eum. Quid ergo ? Elias es tu ? Et dixit. Non sum : Propheta es tu ? Et respondit, non [saint Jean, 1, 19-21] / Ils envoyerent demander à Jean qui il estoit. Et il confessa quil nestoit point le Christ. Et ils luy demanderent, qui il estoit donc. Sil estoit Elie. Et il dit, que non. Sil estoit Prophete, & il repondit que non. : 119

II, 18. Des verbes qu on peut appeler Adjectifs[]

je pense, donc je suis : je suis = sum ens, je suis un estre, une chose ; existo = sum existens, je suis, jexiste : 121

albet, il est blanc ; viret, il est verd ; friget, il est froid ; alget, il est transi ; tepet, il est tiede ; calet, il est chaud, &c. : 122

sedet, il est assis ; stat, il est debout ; jacet, il est couché, &c. : 122

adest, il est present ; abest, il est absent, &c. : 122

quiescit, il est en repos ; excellit, il excelle ; praeest, il est superieur, regnat, il est roy, &c. : 123

disner, prandere ; souper, coenare, &c. : 124

candidus, blanc / candor, la blancheur : 125

II, 19. Des Verbes Impersonnels

Si sic vivitur ; si vita est talis, si la vie est telle : 127

Miserè vivitur, cum medicè vivitur. La vie est miserable, lors quelle est trop assujettie aux regles de la Medecine : 127

Dum servitur libidini [Augustin, Confessions, viii, 5, 10] ; cest à dire dum servitus exhibetur libidini, lors quon se rend esclave de ses passions : 127

il pleut, il nege, il gresle, &c. il est là pour le nominatif, cest à dire, pluie, nege, gresle, &c. renfermé avec leur verbe substantif est ou fuit : comme qui diroit, *il pluie est, *il nege se fait, pour id quod dicitur pluvia est ; id quod vocatur nix sit, &c. : 129

il fait chaud, il est tard, il est six heures, il est jour, &c. / fa caldo (*il caldo fa) / aestus ou calor est, ou fit, ou existit / *il chaud (il caldo) ou *le chaud se fait, pour existit, est : 129

il se fait tard, si fà tarde, cest à dire il tarde (le tard ou le soir) se fait : 129

II, 20. Des Participes

amandus, qui doit estre aimé : 131

565

II, 21. Des Gerondifs & Supins

pugnandum est = pugnare oportet / Il faut combattre : 134

II, 22. Des Verbes Auxiliaires des Langues vulgaires

Je suis aimé, jestois aimé / amor : 136

je suis aimé, vous estes aimé / amor, amaris : 136-137

amavi, amaveram, amaverim, amavissem, amavero, amavisse : jay aimé, javois aimé, jaurois aimé, jeusse aimé, jauray aimé, avoir aimé : 137-138

lisant lEcriture = en lisant lEcriture, in τὸ legere scripturam : 142

la chasse quil a aimée ; les ennemis quil a vaincus, ou il a deffait les ennemis, il les a vaincus / quam habeo amatam, quos habeo victos : 143-144

II, 23. Des conjonctions & interjections

non, vel, si, ergo, &, non, ou, si, donc : 151

aïsne ? Dites-vous ? : 151

II, 24. De la Syntaxe ou Construction des mots ensemble

homines docti, hommes doctes : 154

Doctus, sçavant : 156

juvare aliquem / opitulari alicui / servir quelquun, servir à quelque chose : 157

præstare alicui, ou, aliquem, surpasser quelquun : 157

cavere alicui = veiller à sa conservation, & cavere aliquem = se donner de garde de luy : 157

566

Exemples phonétiques
ou tirés dautres langues

llama [esp.] : 11

Winum, winum [écriture des « langues du Nort »] : 13

ירָא (craindre), ירָה (jetter) : 20

fry :  : 23

mizeria, mizere : 25

θρονὸς σοῦ θεὸς (« le sens nestant pas, Dieu est vostre throsne ; mais, vostre throsne ô Dieu demeurera, &c. ») [saint Paul, Épître aux Hébreux, I, 8] : 45

דְבַר שֶ קֶר verbum falsitatis [hébreu] : 47

unos animales [esp.] : 54

Φιλίππος  : 57

lAriosto, il Tasso, lAristotele [it.] : 57

אָתָּא (il) / אְתָּ (elle) [hébreu] : 60

il [article de litalien] : 128

Werden, devenir, Wollen, vouloir [alld] : 136

sono stato [ital.], je suis esté : 138

1 Texte de la GGR, 3e édition, 1676.