Aller au contenu

Classiques Garnier

Présentation des Grammaires du XVIe siècle utilisées

  • Type de publication : Chapitre d’ouvrage
  • Ouvrage : Grammaire du français de la Renaissance. Étude morphosyntaxique
  • Pages : 11 à 14
  • Collection : Études et essais sur la Renaissance, n° 87
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782812444999
  • ISBN : 978-2-8124-4499-9
  • ISSN : 2114-1096
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-4499-9.p.0013
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 15/04/2010
  • Langue : Français
13 première réunit les chapitres sur la langue. Le chapitre 6, «  du langage ou oraison  », présente les huit parties du discours « outre les articles  »  : le nom, le pronom, le verbe, le participe, la préposition, l'adverbe, la conjonction et l'interjection. Ce sont ces parties et leurs accidents que vont détailler les subdivisions suivantes. Très dense, la grammaire de Louis Meigret présente de longs développements sans alinéa (l'édition en orthographe modernisée de Franz Josef Hausmann tente judicieusement de remédier à cette difficulté en présentant le texte sous forme de paragraphes numérotés, ce qui en allège relativement la lecture). Si elle est donc difficile d'accès pour le lecteur moderne, elle est cependant très riche et Estienne comme Ramus emprunteront à Meigret ses analyses et ses exemples.
Robert Estienne, Traicté de la grammaire Francoise, chez Robert Estienne, 1557. Genève, Slatkine Reprints, 1972.
Remarquablement claire, la grammaire de Robert Estienne suit une démarche rigoureuse et systématique, encore empreinte du modèle latin dans sa tentative de trouver en français l'équivalent des cas latins. Robert Estienne commence par une présentation générale de la langue française et de son alphabet (p. 5-13). Il présente ensuite chacune des neuf parties du discours (nom, article, pronom, verbe, participe, adverbe, conjonction, préposition et interjection) dont il donne à chaque fois une défmition avant d'en étudier les accidents.
Pierre La Ramée, dit Ramus, Gramere, Paris, André Wechel, 1562 ; Grammaire, Paris, André Wechel, 1572. Genève, Slatkine Reprints, 1972.
Ramus donne une première édition de sa Gramere, écrite en orthographe réformée, en 1562, puis une édition revue et augmentée en 1572, présentée sur deux colonnes (l'une en orthographe conservatrice, l'autre en orthographe ramiste) à partir du chapitre 8 (c'est-à-dire en excluant les chapitres consacrés à la présentation du système d'écriture).
Si Ramus s'inspire de Meigret auquel il emprunte de nombreux développements et exemples, il s'affranchit également de son modèle en adoptant des positions originales sur plusieurs points, en ne parlant plus des accidents des différentes parties du discours et en adoptant une structure particulière. Le développement se présente ainsi sous la forme d'un dialogue entre le disciple et son précepteur, identifiés respectivement par les initiales D et P au fil du texte. Les interventions du disciple servent essentiellement à
14 lancer le sujet de chaque chapitre. Le propos est organisé en deux parties, l'une consacrée à l'étymologie et l'autre à la syntaxe, que le précepteur défmit comme étant «  la seconde partie de Grammaire qui enseigne le bâtiment des mots entre eux par leur propriété, et est presque seulement en convenance et mutuelle communion des propriétés » (1562, p. 77). A noter qu'en 1562, un chapitre intitulé « syntaxe  » (p. 76-78) marque indistinctement encore le début de cette seconde partie qui est mieux détachée dans la grammaire de 1572, organisée en deux livres (syntaxe, p. 124). Cette construction binaire de la grammaire ramiste en complique certes l'usage, puisqu'il faut chercher à plusieurs endroits les éléments relatifs à une même forme grammaticale, mais elle fait également son originalité et son intérêt.
PRINCIPES DE CITATION
Nous citons les textes de Palsgrave et de Sylvius d'après les traductions françaises établies respectivement par Susan Baddeley et Colette Demaizière.
Nous indiquons à chaque fois la pagination du fac-similé et de la traduction.
Pour le texte de Palsgrave, nous introduisons, dans les exemples, l'emploi de l'apostrophe et des accents afm d'en faciliter la lecture et nous identifions par les abréviations L2 et L3 les livres de sa grammaire (présentation des parties du discours et annotations).
Afm d'en faciliter la lecture, les citations de Meigret et de Ramus sont transcrites en orthographe modernisée, en conservant la ponctuation originale.
Pour Ramus, nous distinguons par les chiffres romains I et II, les deux parties de ses grammaires (présentation des parties du discours et syntaxe).
Pour Robert Estienne enfm, nous nous basons sur le reprint de l'édition originale en nous contentant d'introduire les modifications d'usage  : distinction i/j, u/v  ; accentuation des fmales ; emploi de l'apostrophe, distinction des homonymes
15
BIBLIOGRAPHIE


Les ouvrages généraux que nous évoquons dans notre étude

sont identifiés par le nom de l'auteur et la date d'édition. Pour leur référence complète, se reporter à la présente bibliographie (I, 2).
Un petit nombre d'ouvrages sont identifiés à l'aide de leur abréviation usuelle. Il s'agit de
HLF  :Brunot, Histoire de la Langue française (infra I, 2).
GLLF  : Grand Larousse de la langue française (infra I, 2, Bonnard).
TLF  :Trésor de la langue française (infra I, 3).
FEW  : Walther von Wartburg, Franz~sisches Etymologisches W~rterbuch (infra I, 3).

I —ÉTUDES GRAMMATICALES
1) GRANIlVIAIRES ANCIENNES
Dolet, Etienne, La Maniere de bien traduire d'une langue en

aultre. D'advantage De la punctuation de la langue
francoyse. Plus. Des accents d ÿcelle, Lyon, Etienne Dolet,
1540 ;Genève, Slatkine Reprints, 1972.
Dubois, Jacques (dit Sylvius), Introduction à la langue

française suivie d'une grammaire (1531), Paris, Champion,
1998. Fac-similé de l'édition originale accompagné d'une
traduction et de notes par C. Demaizière.
Estienne, Henri, Conformité du langage français avec le grec,
Genève, Slatkine Reprints, 1970. Rééd. de Paris, 1853.

Estienne, Henri, Deux Dialogues du nouveau langage français italianizé, Paris, A. Lemerre, 1885, 2 vol.
Estienne, Henri, La Precellence du langage français, Paris, J. Delalain, 1850.
Estienne, Robert, Traicté de la grammaire francoise, chez

16 Robert Estienne, 1557, suivi par  : Les Declinaisons des noms et verbes (1546), De Gallica verborum declinatione (1540), La maniere de tourner en langue francoise les verbes actifz, passifz, gerundifz, supins et participes (1532), La maniere de tourner touts especes de noms latins, en nostre langue francoyse (1540), Les mots francois selon lordre des lettres (1544). Genève, Slatkine Reprints, 1972.
Estienne, Robert, Traicté de grammaire francoise (1557), éd. C. Demaizière, Paris, Champion, 2003.
La Ramée, Pierre de (dit Ramus), Gramere, Paris, André Wechel, 1562 ; Grammaire, Paris, André Wechel, 1572. Genève, Slatkine Reprints, 1972.
La Ramée, Pierre de (dit Ramus), Grammaire, éd. C. Demaizière, Paris, Champion, 2001. Texte de 1572.
Meigret, Louis, Le tretté de la grammere francoeze, Paris, Chrestien Wechel, 1550. Genève, Slatkine Reprints, 1972. Le Traité de la Grammaire française (1 SSO), Ganter Narr Verlag Tübingen, 1980. Edition annotée en orthographe modernisée par F. J. Hausmann.
Palsgrave, John, L'éclaircissement de la langue française (1530), Paris, Champion, 2003. Fac-similé de l'édition originale avec traduction et notes par S. Baddeley.
Peletier Du Mans, Jacques, Dialogue de l'Ortografe et Prononciation Françoese (1555), Genève, Droz, 1966.
Vaugelas, F. C. de, Remarques sur la langue françoise (1647), fat-similé de l'édition originale  ; éd. J. Streicher, Genève, Slatkine Reprints, 1970 (rééd. 2000).
Vaugelas, F. C. de, Nouvelles remarques sur la langue françoise, ouvrage posthume, 1690, Genève, Slatkine Reprints, 1972.
2)ÉTUnESGÉNÉRALESRÉCENTES
Arrivé, M., Chevalier, J.-C., La Grammaire, Paris, Klincksieck, 1975, chapitre I, « Première époque  :1530-1660  ».