Aller au contenu

Classiques Garnier

« Épékhô, c’est-à-dire je soutiens, je ne bouge » Jeu de paume, histoire et philosophie

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Global Montaigne. Mélanges en l’honneur de Philippe Desan
  • Auteur : Legros (Alain)
  • Résumé : On traduit d’ordinaire le « refrain » pyrrhonien épékhô par « je suspens (mon jugement) ». Ce mot grec qu’il avait fait peindre au plafond de sa bibliothèque et gravé sur des jetons, Montaigne le traduit d’abord par « je soutiens, je ne bouge ». Loin de se limiter à des considérations abstraites, ces deux essais de traduction engagent la vie du corps (lexique du jeu de paume) et le cours de l’histoire (déclaration de fidélité au parti catholique royal), comme toujours dans les Essais.
  • Pages : 411 à 423
  • Collection : Rencontres, n° 485
  • Série : Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance européenne, n° 112
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406107996
  • ISBN : 978-2-406-10799-6
  • ISSN : 2261-1851
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-406-10799-6.p.0411
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 01/02/2021
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Philologie, devise, jeu de paume, constance, catholicisme