Skip to content

Classiques Garnier

Éditions et rééditions

  • Publication type: Journal article
  • Journal: Giono et le récit bref
    2023 – 12
    . Les Récits de la demi-brigade et autres nouvelles
  • Authors: Morzewski (Christian), Castiglione (Agnès), Le Gall (Jacques)
  • Pages: 123 to 140
  • Journal: Journal of Modern Literature
  • Series: Jean Giono, n° 12
  • CLIL theme: 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN: 9782406159582
  • ISBN: 978-2-406-15958-2
  • ISSN: 0035-2136
  • DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-15958-2.p.0123
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 12-27-2023
  • Periodicity: Monthly
  • Language: French
123

Jean Giono, Un roi sans divertissement et autres romans, Paris, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 2020, 1316 p.

À la suite des six tomes dŒuvres romanesques complètes parus de 1971 à 1983, puis du volume de Récits et essais en 1989 et de celui regroupant Journal, poèmes, essais en 1995, on espérait en Pléiade lédition du théâtre de Giono – accompagnée, pourquoi pas, de ses écrits sur le cinéma : le dossier éditorial du corpus théâtral de Giono avait été préparé de longue date à cet effet par Laurent Fourcaut, et de son côté le regretté Jacques Mény tenait toute prête lédition des scénarii de lœuvre cinématographique, y compris ce fabuleux « Livre de conduite du metteur en scène » de Crésus – lequel aurait dailleurs mérité de figurer parmi les « chroniques » gioniennes. Sans que ce projet soit absolument abandonné, espérons-le, par léditeur, cest un « bouquet » (préférons quand même ce terme à celui de best of) assez inattendu que propose la prestigieuse collection de Gallimard à loccasion du cinquantième anniversaire de la disparition de Jean Giono et dans le cadre de ce que léditeur appelle des « tirages spéciaux », inaugurés en 2014 avec Sade (Justine et autres romans), puis Malraux (La Condition humaine et autres romans), et poursuivis en 2022 avec une réédition en deux tomes dÀ la recherche du temps perdu. Giono est donc en bonne compagnie parmi ces rééditions « compactes » de la Pléiade, destinées à un public que peut effaroucher lampleur (et le coût) des œuvres complètes de ces « monstres sacrés » de la littérature. Notons dailleurs que, dans les catalogues de la « Bibliothèque de la Pléiade », ces « tirages spéciaux » sont recensés séparément, et non à lentrée nominative de leurs auteurs.

Intitulé Un roi sans divertissement et autres romans, ce que nous ne pouvons donc considérer comme un neuvième tome de lœuvre de Giono en Pléiade reprend une sélection de dix titres déjà publiés dans les volumes précédents, de Colline (1929) à LIris de Suse (1970), et couvrant une quarantaine dannées de la production romanesque de Giono. Outre les deux titres déjà mentionnés et autour dUn roi sans divertissement (1947), présenté dans lavertissement de léditeur (p. xlii) comme « le centre de 124gravité de ce volume », on trouvera ainsi rassemblés Le Chant du monde (1934), Pour saluer Melville (1941), Mort dun personnage (1949), « Faust au village » (rédigé à partir de 1948, mais publié en volume seulement après la mort de Giono), Le Moulin de Pologne (1953), LHomme qui plantait des arbres (1953) et Ennemonde et autres caractères (1968).

La sélection opérée par léditeur a de quoi interroger le lecteur, gionien néophyte ou confirmé. Sil sagit avec ce « bouquet » de présenter les romans réputés les plus célèbres de Giono, aux fins apéritives dinciter le lecteur à poursuivre sa découverte, espérée intégrale, de lœuvre (et si possible par le biais de lacquisition dautres volumes de la Pléiade), il y a lieu dans cette hypothèse de sétonner de léviction du Hussard sur le toit (mince compensation que Mort dun personnage pour représenter le « Cycle du Hussard »…), ou de labsence de Que ma joie demeure, sommet de la dite « première manière » de Giono. Pourquoi « Faust au village »(qui nest pas un roman) ou Pour saluer Melville (en est-ce un ? dans sa préface, Denis Labouret tente malgré tout den justifier le choix, au motif que « Giono invente cette histoire de la vie de Melville », p. xix) ? Et pourquoi pas Le Grand Troupeau ou Les Âmes fortes, autres chefs-dœuvre spécialement démonstratifs du renouvellement et de la virtuosité du romancier dans ses techniques narratives ? Difficile aussi, pour lauteur de ce compte rendu, de se consoler de labsence de Deux cavaliers de lorage, roman maudit de lamour fratricide…

Mais choisir, on le sait, cest exclure, et pour arbitraire quelle soit (ou répondant à des critères plus commerciaux que littéraires), cette sélection a au moins le mérite de « [p]lacer au centre de lœuvre romanesque de Giono Un roi sans divertissement », écrit encore Denis Labouret (p. x) : « cest précisément inviter à lire ou à relire toute lœuvre sans séparer plaisir du récit et vertige des abîmes, surface de lintrigue et “fond des choses”, immersion dans la fiction et conscience de ses enjeux ». On ne saurait mieux définir les fondements de la profonde modernité de lœuvre de Giono.

La préface de Denis Labouret constitue de fait une très stimulante invite pour revisiter ces grands romans, et un beau portique pour une réévaluation très actuelle de lœuvre de Giono. Denis Labouret y liquide dabord les impasses interprétatives quont constituées le régionalisme (paraphrasant Mauriac et son « romancier catholique », il soutient que « Giono nest pas un écrivain provençal ; cest un Provençal qui écrit des romans », p. xiv), le biographisme (« Je le Bleu ») et le didactisme (Giono 125« écrivain engagé »). Reste bien sûr, de plus en plus prégnante aujourdhui, la lecture écologique ou environnementaliste de son œuvre (la présence, étonnante elle aussi dans ce volume de « romans », du petit récit le plus célèbre de Giono, LHomme qui plantait des arbres, y contribuera sans aucun doute), le ci-devant « chantre de la nature » devenant aujourdhui, pour certains de ses lecteurs mais « à son corps défendant », comme y insiste Denis Labouret, un « prophète de lécologie ». Biais fertile, après tout, puisquil procure à lœuvre de Giono de nouveaux lecteurs, mais contresens fâcheux par rapport à lœuvre et à sa leçon ultime, condensée de magistrale façon par Denis Labouret à la fin de sa préface (p. xxvii) : le « sens profond » du « naturel », cest bien sûr le monstrueux, auquel répond la démesure de lhomme.

De Colline à LIris de Suse, les textes de Giono ici réédités nont pas pris une ride ; ils ont été très scrupuleusement toilettés des quelques scories résiduelles de leur publication dans les précédents volumes des Œuvres romanesques complètes de la Pléiade. Les notices critiques (de Pierre Citron, Henri Godard, Janine et Lucien Miallet, Luce Ricatte, Robert Ricatte) qui les accompagnent se trouvent elles aussi ici rééditées dans leur version originelle, à lexception des références qui ont été transposées ou complétées. Mais ces études monographiques (complétées en fin de volume par une bibliographie soigneusement actualisée par Denis Labouret) ont parfois moins bien supporté lépreuve du temps – et celle de la foisonnante activité critique développée autour de lœuvre de Giono depuis cinquante ans. Elles nen méritent pas moins dêtre relues elles aussi comme les « pierres dattente » (souvent inspirantes) des nombreux travaux ultérieurs suscités par lœuvre-monde de Giono.

Christian Morzewski

*
* *

126

Jean Carrière, Giono, préface de Serge Velay, « Cahiers Jean Carrière », Pézenas, Éditions Domens, 2020, 136 p.

Préfacé par Serge Velay1, le présent essai, Giono, reprend létude figurant en ouverture de louvrage de Jean Carrière, Jean Giono, publié aux éditions de La Manufacture en 19852. On y trouvait en outre la transcription des entretiens de Giono avec Jean Carrière3 enregistrés en juillet 1965, un texte alors inédit de Giono, « Village », repris depuis dans lédition de la Pléiade (VIII, 517-532), des fac-similés de lettres de Giono à Carrière et de nombreuses photographies (Karquel, Dieuzaide, Irving Penn).

Au terme de cet essai de 1985 et heureusement conservé ici, figure, sous le titre très gionien de « Mort dun personnage », le texte ému écrit par Jean Carrière le 10 octobre 1970, au lendemain du décès de Giono. On pense à ce beau texte, « Lundi4 », rédigé par Giono le 22 mars 1951 à lannonce de la disparition imminente de Gide. Comme Giono évoquant celui quil nomme affectueusement le « Père Gide » et se remémorant les grands moments de leur amitié, Carrière fait mémoire de lami qui fut aussi pour lui comme un père (p. 118) : « Preuve que lamitié est une force qui enjambe labsence, et la littérature, une ronde qui ne sarrête jamais5 », note justement Serge Velay dans la revue Instinct nomade.

Carrière se souvient de lillumination que fut pour lui, à quatorze ans, la lecture de Que ma joie demeure, de la « dimension auriculaire » (p. 113) de ce titre signalant rien moins que « lapproche de la passion » et de sa « magique » première phrase : « Lexercice délibéré du rêve dans le rêve ». Il évoque lenthousiasme communiqué à ses vingt ans par la 127lecture du Hussard : « Je me sentais animé de cette vibration ventilée que le départ des navires transmet à leur pont. » (p. 115). Il revit la première rencontre à Manosque durant lété de 1954, les relations fidèles et familiales établies avec ceux du Paraïs, linstallation auprès du Mont-dOr pendant sept années, les longues promenades en Haute-Provence avec Giono et Lucien Jacques6. Comme Giono le fait aussi pour Gide, il se remémore enfin la dernière entrevue avec le « maître à vivre » (p. 110) – au printemps précédent, pour un projet de film qui devait faire suite à LItinéraire du Hussard tourné en 1969 pour la télévision avec son ami Temple7 – et lémouvant dernier adieu.

Lessai de Carrière est dédié à la mémoire dAline Giono, et à Jean Dutourd pour avoir dit de Giono : « Javais limpression avec lui davoir trouvé Flaubert, cest-à-dire quelquun qui est complètement absorbé par lart, qui se claquemurait à la campagne pour édifier une œuvre, et qui avait la bonne humeur énorme, la bienveillance, lesprit dégalité des grands créateurs. » (p. 11). Cest cependant à Faulkner, « son homologue américain » (p. 13), que Carrière associe le plus souvent Giono – même goût de la solitude, de la démesure, ampleur de la vision, « barbarie du style » (p. 124) –, et ce, dès le début de cet essai-portrait organisé selon quatre chapitres éclairant alternativement les faces et multiples facettes de la création gionienne.

Cest « Ulysse » qui ouvre la marche pour affirmer la primauté et entonner léloge du mensonge créateur, « élément naturel » de Giono, « spécialiste du trompe-lœil et du faux-semblant » (p. 13). Naissance de lOdyssée apparaît ainsi comme la clé ou létonnant « mode demploi » (p. 32) de toutes les œuvres futures : « Cest au fin fond de ce creuset mensonger, sujet à toutes les illusions et à tous les fantasmes, que saccomplissent les scandaleuses manipulations alchimiques. » (p. 34). Revendiquant, comme Giono le dit explicitement dans Virgile, un parti-pris de subjectivité absolue et exaltant la primauté des sens (« cet 128usage des sens qui précèdent toujours le sens » [p. 19]), ferraillant contre lintellectualisation de la littérature – Carrière visiblement très affecté précise quil appartient « à la génération de ceux qui ont connu la terreur littéraire à son apogée » (p. 114) –, il loue le pouvoir subversif de telles œuvres véritablement enchantées et voit dans le romancier un « manipulateur capable de faire surgir du brouillard des mots une vision étincelante » (p. 29). Le chapitre appelle à la rescousse un bon nombre décrivains, de Faulkner à Jacques Borel en passant par Hemingway dont les propos inspirés (et avinés) sont délivrés au cours dun entretien… totalement inventé : le disciple Carrière, on le voit, na rien à envier au maître. Autre anecdote savoureuse, cette scène, relatée par Nathaniel Hawthorne, qui le voit chercher sous les meubles et les coussins le gourdin tout imaginaire quun récit palpitant de son invité Melville faisait voltiger à travers le salon.

Sous le titre de « Moby Dick », le deuxième chapitre sintéresse au Giono des Chroniques. Après lutopie du Contadour, les Messages pour la paix, les paraboles sub tegmine fagi puis la guerre et ses horreurs, le mage des plateaux « a cassé sa flûte de Pan, remplacée par le scalpel de Machiavel » (p. 42). Désormais retranché dans lamphithéâtre des collines – « ces collines éternelles apportent aux songes et aux incidents quotidiens cette dimension planétaire qui universalise le particulier » (p. 46) –, lermite de Manosque élabore « un prodigieux opéra décriture [] dont on est loin davoir épuisé la matière, reconnu tous les itinéraires » (p. 49). Dans Pour saluer Melville, Carrière relève un « aveu considérable » (p. 54) : « Lhomme a toujours le désir de quelque monstrueux objet. Et sa vie na de valeur que sil la soumet entièrement à cette poursuite. » (p. 52). Voilà une autre clé, celle dun univers intérieur mais aussi de lobjet inaccessible « qui oriente vers linfini cet univers intérieur » (p. 54). Moby Dick est lavatar de ce « désir informulable » (p. 61). Cet objet, Giono naura cessé de le poursuivre comme déjà, dans les vastes espaces du plateau, « il traquait sa propre baleine, capturée un matin dété, et reproduite dans le moulin du Contadour8 » (p. 67) : « Cest à se mesurer aux figures de linsaisissable et de lirrémédiable que lécrivain et le poète remplissent leur fonction. » « Écrire, dit autrement Carrière, 129cest ajouter au monde de loutre monde. » (p. 62). Riche de ses géographies intérieures et autres pays de « derrière lair », Giono apparaît ainsi comme le grand « réconciliateur » (p. 65), recréant les conditions de lalliance entre lhomme et le monde dont il offre, poétiquement, une « présentification » absolue.

Le troisième chapitre, qui sattache à cerner les traits du « guérisseur » (cest son titre), commence par saluer lapparition royale dAngelo au milieu du terrorisme littéraire le plus forcené, des ukases les plus impérieux dans un climat dépuration et de puritanisme : comme Giono dans Le Hussard sur le toit, Carrière règle manifestement ses comptes « au crayon rouge » (p. 86). Trois personnages sont élus en ce quils représentent trois moments de lœuvre gionienne et incarnent chacun certains traits du guérisseur. Bobi permet de remémorer le choc que fut la lecture à ladolescence de Que ma joie demeure. Il est un « professeur despérance » (p. 77). Il connaît le secret des choses et son regard (un vrai regard de poète) traverse les apparences. En sauvant les habitants du plateau Grémone par la découverte de la beauté gratuite (et lauteur, ses lecteurs par son écriture), il incarne de façon parabolique, cest-à-dire poétique, la « fonction messianique » (p. 78) du poète. La référence christique du titre, lapparition nocturne de ce messie descendu du ciel, tout jusquà léchec final porte « le sceau messianique par excellence : je ne viens pas apporter la paix mais le glaive » (p. 80).

Angelo, comme Bobi, est un étranger. Sa mission salvatrice est dêtre un révélateur de la corruption du monde puisque, selon le mot de Mérimée, le choléra « est devenu constitutionnel » (p. 87). Dans une société en proie au mal, Angelo porte une regard neuf et pur et prend de la hauteur en sexilant sur les toits, « situation idéale pour observer les hommes et les événements dune hauteur digne des vertus de ce cœur généreux » (p. 88) et fournissant à lauteur « ce regard panoramique dont un dieu seul aurait le privilège ». Angelo est un guérisseur : « Il nous guérit de notre propre choléra et nous enseigne le bonheur là même où le malheur triomphe. » (p. 90). Tringlot, troisième figure de guérisseur, commence par se guérir lui-même en se diluant dans un troupeau de moutons, en seffaçant dans les montagnes, en découvrant « ce bien suprême : la dépossession » (p. 93). « La simplicité de lallégorie a quelque résonance évangélique » (p. 94), note Carrière qui salue, en 130cette « histoire de bergers », une œuvre « inscrite dans le doit fil dune recherche du bonheur et de la pureté à laquelle Giono est demeuré fidèle jusquà la fin ».

Cest au bonheur aussi que sattache la dernière partie de lessai. Sous le titre « Léconomie du bonheur », Carrière cite ce passage de Voyage en Italie où Giono date précisément – 1915, incorporation à la caserne du château de Briançon – son « besoin de perdre » (p. 97). Robert Ricatte a bien analysé chez Giono ce quil nomme la « tentation de la perte » dont il assure à juste titre quelle informe une très importante partie de son œuvre9. Cette « tentation de la perte », que Carrière associe à celle dun « mystique du désert, un de ces assoiffés dabsolu » (p. 98), renseigne sur la façon gionienne de regarder le monde et de lhabiter. Non en propriétaire ou en prédateur mais en établissant entre lhomme et le monde cette bonne distance « qui respecte lambiguïté magique de lun et la ferveur désintéressée de lautre » (p. 100). En ce sens, celui dune « lente maturation de son aptitude à jouir des choses sans les posséder » (p. 101), on peut parler de « spiritualité » chez Giono. Son amour proclamé des déserts, des couvents et des prisons traduit, pour paradoxale quelle paraisse, une pratique très subtile de la liberté. Celle de la pauvreté, celle du petit employé enfermé dans sa banque et sévadant avec les moyens du bord, ceux des sens, de limaginaire, de la re-création poétique : « Le renoncement et la dépossession sont le sceau dun appétit dinfini et dun désir auxquels il semble que la mort soit elle-même incapable de mettre un terme, puisque cest hic et nunc, ici et maintenant, que saccomplit dores et déjà la délivrance. » (p. 105).

Portrait amoureux de Giono, ces pages émues et inspirées, toutes dadmiration et de gratitude, sont aussi un vibrant plaidoyer pour la littérature et pour le monde, plaidoyer salué par Julien Gracq qui écrira, à la mort de Jean Carrière en mai 2005 : « La vraie littérature ne trouve plus guère de combattant aussi fougueux et aussi complètement engagé en elle10. » Elles nont rien perdu de leur actualité tout comme elles témoignent, au-delà des disparitions, de cette « conversation ininterrompue » (p. 7) évoquée par Serge Velay dans sa préface :

131

Jouvre un livre de Giono. Et brusquement mon cœur sirradie dune joie violente, insensée. Il me semble que ce fragile et ténu fil dAriane formé de signes dencre sur du papier va me conduire dehors, vers lalliance, au cœur de cette substance perdue ou désirée dont lartiste recrée une image tremblée comme daprès une mémoire obscure. (p. 129)

Agnès Castiglione

*
* *

Jean Giono, Propos et récits. Entretiens improvisés avec Marguerite Taos Amrouche, textes établis, présentés et annotés par Christian Morzewski, Paris, Gallimard, 2021, 224 p.

À lété 1952, la Radiodiffusion française chargea Jean Amrouche11 dinterroger Jean Giono. Non sans de bonnes raisons. Défenseur par ses origines mêmes de la tradition orale et inventeur de lentretien radiophonique, Jean Amrouche avait déjà interrogé Gide en 1949, Claudel en 1951. Quant au Giono de 1952, en cinq ans à peine, il venait de publier six romans à la fois différents des fictions écrites de 1928 à 1939 et différents entre eux (Un roi sans divertissement, Noé, Mort dun personnage, Les Âmes fortes, Les Grands Chemins et Le Hussard sur le toit). Les rencontres eurent lieu à Gréoux-les-Bains puis à Manosque. Jean Amrouche était accompagné de sa sœur Taos. Les vingt-deux entretiens furent programmés en deux fois, de février à juin puis doctobre à décembre 1953. France 132Culture les a de nouveau diffusés en juillet-août 1987. La transcription intégrale, de ces entretiens, annotée par Henri Godard, a été publiée chez Gallimard en 1990.

On sent parfois le Giono des entretiens de 1952 sur la défensive. Il refuse ainsi de sengager dans une dispute trop savante et il minimise la portée de ses prises de position antérieures. Il va jusquà disqualifier la plupart de ses œuvres davant-guerre (Le Serpent détoiles et Que ma joie demeure surtout). Il nen livre pas moins nombre dinformations ou de réflexions importantes. Dordre biographique dune part : enfance, parents, atelier de repassage de la mère et atelier de cordonnerie du père, grands-parents, Manosque vers 1905, banque, guerre de 1914-1918, Contadour, prisons, amitié… Concernant la création romanesque dautre part : besoin de prendre à revers la réalité, cohabitation avec les personnages inventés, habitudes et astuces de travail, plaisir manuel et visuel de lécriture, alternance des moments dallégresse et de détresse, éloge du mensonge créateur, solitude… Les entretiens 12, 13 et 14 sont les plus instructifs. Mais un peu partout, le romancier – il se dit « sujet ébloui de sa vie de création » – apporte dutiles précisions, en particulier sur Noé et Les Âmes fortes. Or, comme le souligne Henri Godard, en 1952, Giono na que cinquante-sept ans et le créateur, on le sent aussi, porte encore en lui tout un pan de lœuvre à venir.

À lautomne 1954, du 9 au 25 octobre, fut enregistrée une nouvelle série dentretiens intitulée Propos et récits. 25 entretiens improvisés de Jean Giono avec Marguerite Taos Amrouche. Cette fois, Taos12 était venue en Provence sans son frère qui, deux ans plus tôt, avait monopolisé la parole. Cest du 6 janvier au 30 juin 1955 que cette deuxième série dentretiens fut diffusée par la Radiodiffusion-télévision française, à raison dune émission dune vingtaine de minutes par semaine. Lenregistrement sonore des Propos et récits avait déjà fait lobjet dune réédition sous forme de cinq CD édités par Phonurgia Nova à Arles en 1995 (coffret accompagné dun livret préfacé par Pierre Citron), puis sous la forme de quatre CD en 2017 par Frémeaux & Associés (coffret accompagné dun livret par Lola Caul-Futy Frémeaux). Il manquait une transcription 133annotée faisant pièce avec ce quavait réalisé Henri Godard en 1990. Cest à quoi sest employé Christian Morzewski.

Nul nétait mieux placé que ce parfait connaisseur de lœuvre de Giono pour réaliser cette entreprise. Depuis des années, il en a établi les bases les plus solides dans la Revue Giono quil a longtemps dirigée. En particulier dans les numéros 2, 4 et 6. Cest ainsi, pour ne prendre que cet exemple sur lequel il faudra revenir, que Christian Morzewski avait déjà publié dans cette revue « Trois “conversations improvisées” de Giono avec Taos Amrouche sur le thème de Deux cavaliers de lorage » et montré que ce récit oral semble « constituer sinon une “variante” du récit de 1942-1943 ou un “avant-texte” de celui de 1965, du moins une très intéressante variation-adaptation, et la preuve en tout cas que le chantier de Deux cavaliers de lorage, bien loin davoir été déserté par Giono entre 1945 et 1963, avait constitué pendant toute cette époque lune des jachères les plus fécondes de son imaginaire13 ».

La « Présentation » par Christian Morzewski de Propos et récits est pleine denseignements. On y apprend que, contrairement à ce que dit Taos en guise dentrée en matière, les entretiens ne furent pas enregistrés dans le bureau de Giono au Paraïs mais, au moins pour plusieurs dentre eux, au château de Roquefort-la-Béroule, près dAubagne, chez Romée et Éliane de Villeneuve, des amis de longue date de Giono. Que cinq entretiens (11, 12, 13, 23 et 24) ont été perdus, ce qui nous prive du début de lhistoire de Jules et de « la dame à la calèche » qui paraîtra en décembre 1954 dans Marie Claire et qui deviendra Une aventure ou la Foudre et le Sommet dès 1955 avant dêtre reprise en Pléiade (V, 771-795). Que limprovisation revendiquée par le sous-titre et le générique de lenregistrement fut toute relative puisquon trouve « de très précises notations et rédactions préparatoires (titres, noms de personnages, bribes dintrigues et de dialogues)14 » dans un carnet de 1954 transcrit et commenté par Christian Morzewski toujours dans la Revue Giono15. On y apprend même que Giono avait exigé que les entretiens de 1952 134fussent drastiquement corrigés : « Je demande que lon sen tienne aux entretiens purs et simples de 20 minutes, sans musique, sans lectures et sans les interventions maladroites de M.-L16. », peut-on lire dans une copie de la lettre que Giono adressa à Jean Amrouche le 20 février 1953 et que Christian Morzewski a publiée, elle aussi, dans la Revue Giono.

Alors, pourquoi cette seconde série dentretiens alors que, dans sa lettre de février 53, linterviewé sétait plaint à Jean Amrouche « du ton adorateur » de Marie-Louise ? Sans doute parce que Giono nétait pas « insensible au talent et au charme de la chanteuse berbère de Kabylie, personnalité aussi ardente quattachante, et par ailleurs écrivain elle aussi », répond Christian Morzewski (p. 8). Sans doute aussi, et le commentateur sappuie comme il était indispensable de le faire sur les Carnets intimes de Taos Amrouche17, parce que Giono voyait là un possible moyen daider, « à un moment où ils traversaient semble-t-il une passe difficile », et la chanteuse et son mari André Bourdil, peintre mais également producteur de radio (en particulier des entretiens de 1952).

Devons-nous regretter quune grande partie des entretiens consiste en ce que Giono appelle lui-même des « petites histoires » ? Certainement pas. Ne fût-ce que pour les trois premiers entretiens consacrés (« sans que jamais ce titre soit mentionné », note Christian Morzewski [p. 12]) à Deux cavaliers de lorage : « Sorte de chaînon manquant entre la rédaction de 1942-1943 et la version finale publiée en 1965, l“Histoire des deux frères” racontée à Taos Amrouche dans ces entretiens semble avoir permis à lécrivain déprouver certaines solutions narratives en les testant, pour ainsi dire, sur son auditrice. » (p. 12-13). Dailleurs, chacune des « petites histoires » a son intérêt. Notamment quand Giono, de nouveau, se replonge dans ses souvenirs denfance et de jeunesse, revient sur ses grands-pères paternel et maternel, ressuscite et réinvente les décors et les personnages de Jean le Bleu, raconte ses voyages en Italie, parle du Bonheur fou quil est en train décrire, propose divers apologues : celui du « compte-fils » (une sorte de loupe qui permet de démesurer la réalité), celui du polytechnicien amoureux (Jules et la dame à la calèche), celui du conteur arabe (qui avait inquiété Gide).

135

À vrai dire, quil sagisse danecdotes comiques (le fantôme de la ferme de Valgas), de faits divers tragiques (lassassinat de lermite de Saint-Pancrace), de souvenirs familiaux (les vacances avec le cousin Michel dans les rues de Marseille), de cruels tableaux de mœurs (dans tel petit bourg des Alpes), tout est matière à invention. Une invention où se mêlent lhumour du « menteur magnifique » et lironie du chroniqueur épiant – « extraordinaires » – les passions qui ébouriffaient la « GrandRue » du Manosque dalors. Une invention qui, par-dessus le marché, réserve ce que Christian Morzewski appelle « un espace de commentaire assez étonnant dintellectualité » (p. 13) : quand il analyse les ressorts de lhistoire damour et le mobile du fratricide de ce qui deviendra Deux cavaliers de lorage, Giono semble emprunter à Sigmund Freud le concept de « narcissisme » et en savoir assez long sur la « rivalité mimétique » que théorisera René Girard.

Il est presque inutile dajouter que lédition de ces entretiens est on ne peut plus robuste : fidélité au texte de lenregistrement oral et intégralité (à lexception de détails sans importance), « continuité globale et chronologique » (on ne peut que se résoudre à la perte de cinq entretiens), regroupements ou segmentation de plusieurs entretiens avec ajout de titres absents de la version radiophonique (mais ces titres sont tirés dune expression employée par Giono lui-même ou par son interlocutrice).

Si les entretiens de 1954 complètent ceux de 1952, ils confirment bien que Giono fut « un joyeux pessimiste », ou « un pessimiste joyeux » (Amr., 295 et 305), comme on voudra. Quant à lappareil critique des Propos et récits, il confirme la cordialité sérieuse et allègre de Christian Morzewski.

Jacques Le Gall

*
* *

136

Jean Giono, Un de Baumugnes, édition critique par Michel Gramain, Paris, Lettres modernes Minard, « Bibliothèque des lettres modernes », 2021, 254 p.

Michel Gramain, à qui lon doit une édition critique de Colline, assortie de lédition diplomatique de son manuscrit18, était tout indiqué pour nous procurer, avec rigueur et minutie, cette édition critique dUn de Baumugnes. Pourquoi une telle édition aujourdhui ? Cest quil nen existait pas de véritable.

En effet, lédition de référence, celle de la « Bibliothèque de la Pléiade », établie grâce au très remarquable travail de Robert Ricatte19, dune part ne disposait pas alors du manuscrit autographe de Giono, retrouvé depuis, et dautre part devait satisfaire aux exigences de la Pléiade. Robert Ricatte lindique dans sa Note sur lappareil critique : « La nature et les dimensions de notre édition lui interdisaient dêtre critique au sens restreint et scientifique du terme. Il a fallu faire un choix parmi les variantes. » (I, 810). Ont donc été retenues celles qui paraissaient « littérairement significatives » : modifications dordre psychologique ou documentaire, différences changeant « la tonalité ou le registre stylistique », touchant au « point de vue narratif (en particulier au commentaire du narrateur) » ou comportant des « variations métaphoriques ». En insérant, chaque fois à leur place dans le texte, page après page, la totalité des variantes, cest donc bien une véritable édition critique que procure ici Michel Gramain.

Une introduction claire et substantielle précise le contexte de rédaction dUn de Baumugnes, en trois mois, daoût à octobre 1928, et rappelle que Giono est alors un auteur totalement inconnu : Colline ne paraîtra que fin janvier 1929. Toutes les étapes de cette rédaction sont parfaitement renseignées par la correspondance nourrie que Giono entretient avec son ami Lucien Jacques, sur lequel il faudra revenir. Michel Gramain retrace aussi les étapes de la publication du roman : dabord en Préoriginale, en quatre livraisons dans la Nouvelle Revue française daoût à novembre 1929, puis chez Grasset, dans la collection « Pour mon plaisir » de léditeur, le 12 octobre 1929. Faut-il voir là, avec Michel Gramain, « une première 137annonce des difficultés que Giono va rencontrer avec les deux éditeurs [Gallimard et Grasset] suite aux contrats quil a signés à la fois chez lun et chez lautre » (p. 38) ?

Sont ensuite exposés les principes de cette édition critique fondée sur la confrontation du texte de référence dans lédition de la Pléiade avec cinq autres états de ce texte que Michel Gramain présente et commente très précisément dans leur ordre chronologique :

le manuscrit autographe dUn de Baumugnes conservé à la Bibliothèque nationale de France ;

le premier dactylogramme établi par Élise Giono, lépouse de lécrivain, au fur et à mesure de la rédaction. Il comporte les nombreuses corrections manuscrites de Giono, une douzaine de passages réécrits de sa main et des indications de mise en page qui permettent de saisir comment saffine peu à peu la structure du roman ;

le second dactylogramme dÉlise Giono après corrections de lauteur. Le tapuscrit témoigne par des annotations manuscrites de la relecture de Maxime Girieud mais aussi de celle de Lucien Jacques qui regroupe toutes ses remarques dans sa précieuse lettre à Giono de mars 192920 ;

la Préoriginale publiée par la NRF du 1er août au 1er novembre 1929 (no 191-194) ;

lÉdition originale, Grasset, 1929.

Du manuscrit au texte définitif, Michel Gramain relève certaines hésitations concernant le titre ou le mode de narration. Ainsi pour le titre, deux choix primitifs subsistent sous les biffures dans le premier dactylogramme : « Celui des hautes terres » et « Celui des hauts villages », qui annoncent déjà le Haut Pays dEnnemonde. Le point de vue narratif, dabord externe (« Ils »), devient interne et collectif (« Nous ») avant de sindividualiser sur le seul narrateur, Amédée (« Je sentais que ça allait venir »). Hésitations aussi en ce qui concerne le personnel du roman et les noms : le fille dAlbin quAmédée rencontre à la fin du roman sest dabord appelée Pauline, comme la mère de Giono – prénom appelé à une belle carrière dans lœuvre future.

138

Michel Gramain étudie aussi lonomastique et la toponymie du roman qui évidemment portent sens. On sétonne dapprendre que la Douloire, la ferme dolente qui porte tout le climat pathétique du récit, est bien réelle, sise dans le Vaucluse. Létude sintéresse aussi aux thèmes majeurs de lœuvre qui, entre chute et rédemption, affronte le mal et le bien ; elle se concentre sur la mémoire à lœuvre dans ce récit entièrement constitué des souvenirs dAmédée en lesquels viennent senchâsser ceux dAlbin, riche lui-même de la mémoire collective de Baumugnes et de sa magique monica. Paroles, musique et silence sont donc étudiés pour convoquer à propos dAlbin le mythe dOrphée. Mais cest sur lamitié, qui traverse jusquau bout toute la vie et le parcours romanesque de Giono21, que sachève justement létude de ce beau roman de lamitié, dédié comme il convient « [à] lamitié de Lucien Jacques et de Maxime Girieud ».

Il est important de souligner ici le rôle de Lucien Jacques et de son ami Maxime Girieud. Cest grâce à la correspondance avec Lucien Jacques que nous pouvons suivre, presque pas à pas, les débuts de romancier dun écrivain complètement inconnu, petit employé de banque passionné de lecture, auteur de courts poèmes en prose qui, sur les conseils très avisés de son ami, devient un romancier. Pierre Citron le signifie très justement dans son édition de la Correspondance Jean Giono-Lucien Jacques :

On assiste alors aux réactions, pleines de naturel, dun provincial timide projeté dans le Paris littéraire de 1929, sans être grisé par le succès. Mais lessentiel, à travers tout le volume, ce sont les confidences graves ou joyeuses sur léclosion et la formation dun créateur de grande envergure, que soutient une amitié profonde, lucide, admirative et exigeante22.

Les corrections, suggérées par Lucien Jacques qui approuve toutes les annotations de Maxime Girieud, sont chaque fois signalées à leur place dans lédition critique de Michel Gramain. Elles sont tout à fait passionnantes. Ainsi Lucien Jacques fait-il la chasse aux « crudités » comme étron (p. 165) ou couillon – « Réserve-le pour des endroits où à cause du mouvement il simpose » (p. 105) – et stigmatise labus de lemploi du mot viande par Giono pour désigner le corps : « Là, je bute sur le mot viande qui va bien pour le Louis mais que jai rencontré déjà et quon rencontre trop souvent 139par la suite. » (p. 93). Il se montre très attentif à ce que les propos soient accordés au personnage : « ”Je raisonne, je me défends”. Ça détonne dans la simplicité de Saturnin. Supprime et ça reste sous-entendu et cest plus juste. » (p. 169). Même rapportées, les vulgarités du Louis, le souteneur de Marseille, ne peuvent sans dommage pour le personnage être placées dans la bouche dAlbin (p. 83). On le voit, Lucien Jacques se montre très attentif à faire respecter le niveau de langue supposé du narrateur ou du locuteur : ici il demande un équivalent moins « savant » (p. 200) ; là, il sinterroge sur la formule « En route, mauvaise troupe » : « Est-ce que les paysans le disent aussi ? » (p. 221). Il surveille tout particulièrement lexpression du narrateur principal quil nomme affectueusement « le vieux ». « “La fille aux gestes parfaits”. Un peu abstrait et inattendu chez le vieux. » (p. 149) : « [] on tentend toi, plutôt que le narrateur », écrit-il à Giono (p. 90).

De manière générale, il demande aussi plus de sobriété et de naturel : « sur le gras des beaux ormes » lui paraît un peu « cherché » (p. 76) ; « à ce clair noir qui tremblait dans ses yeux », de même, « sent la recherche » (p. 81). Il bannit donc ce qui sent la recherche poétique : « “La grande coque dor” ce dernier mot fait “poète”. Lor y est sans que tu le dises. » (p. 96). Il fait la guerre aux images et aux comparaisons, surtout si elles sont trop fréquentes comme « la joue bleue du ciel » : « [] on a déjà vu la joue bleue et cest trop “rare” en soi pour être souvent répété. » (p. 163). Ailleurs, cette remarque, savoureuse : « Image “ventre du monde”, “grand comme un monde” et jen oublie. Ça fait un peu truc. » (p. 101). Et ce conseil – parlons en peintre ! – de grande justesse : « Tu as souvent de ces magnifiques comparaisons, en trop donner cest enlever de leur puissance, de leur éclat aux plus belles. Crois-tu pas (?) Cest le jeu des valeurs en peinture. » (p. 94).

Toutes ces suggestions, très attentives et nombreuses, de modifications et suppressions visent à donner plus de poids à lexpression : « Ça serait rudement plus fort. » (p. 171) ; à épurer et concentrer le récit ; à maintenir lintérêt du lecteur en donnant « limpression du mouvement accéléré » (p. 161). Pour la délivrance dAngèle, « le récit doit se précipiter » (p. 188). Lucien Jacques recommande donc une longue suppression concernant tout le passage lyrique sur la monica quil nomme « lexaltation » dAlbin :

Cette délivrance à la flûte est assez mystérieuse et déroutante, tu lui enlèves du mystère en insistant. En allongeant. Pas besoin de tant expliquer, on est dans le domaine du merveilleux à ce moment et ce que tu as dit auparavant sur la monica et ce quon voit de ses effets par la suite doit suffire. (p. 177)

140

Giono tient compte des remarques et suggestions de ses amis quil remercie dans sa lettre du 1er mai 1929 : « Jai corrigé Un de Baumugnes. Jai examiné soigneusement vos raisons ; elles sont justes neuf fois et demie sur dix23. »

Ajoutons, pour donner une idée du travail très complet de Michel Gramain, que cette édition critique dUn de Baumugnes signale aussi les éditions successives du roman, ses traductions et adaptions cinématographiques. Précisons que lon y trouve, in fine, un glossaire très utile des termes argotiques ou vieillis et des expressions provençales, une bibliographie ainsi quun Index général. On y trouve aussi, dans une partie fort intéressante, quelques échos de la réception du roman (p. 41-66). Les critiques, en 1929-1930, ne connaissent alors de Giono que Colline et ce deuxième roman leur semble confirmer les talents de lécrivain. Si leurs réactions sont parfois mitigées sur la langue surprenante de lécrivain ou loralité de son récit, leur appréciation est en général positive et beaucoup dentre eux saluent en Giono un Ramuz provençal.

On y trouve surtout, et nous terminerons par là pour nous associer à cette « fête de lamitié » quévoque si bien Robert Ricatte autour du roman de Giono (I, 966), la lettre que Gide, le grand ami lui aussi si important dans les débuts du romancier, adresse à Giono le 5 mars 1929 :

Jachève, avec lémotion la plus vive et des larmes plein les yeux, Un de Baumugnes que Paulhan avait eu la gentillesse de me communiquer, connaissant mon grand appétit pour ce qui sort de votre plume. [] Ne me demandez pas trop si je préfère Un de Baumugnes à Colline. Il me le semble aujourdhui, mais aussi parce que je viens de le lire. Et pourtant Colline mavait rendu très difficile, très exigeant ; parlons franc : jattendais tant de vous que je craignais beaucoup dêtre déçu. Et puis, non, Dieu merci, dès les premières pages vous avez eu raison de mes craintes. Je me suis laissé emporter comme un fétu dans le puissant souffle de votre récit.

Jai besoin de vous crier aussitôt mon admiration []. (p. 42)

Agnès Castiglione

1 Serge Velay, poète, romancier et essayiste (sur Novalis, René Char), a édité les œuvres de Jean Carrière (deux volumes chez Omnibus). Il préside, depuis sa fondation en 2006, lassociation « Les Amis de Jean Carrière » et dirige les Cahiers Jean Carrière aux éditions Domens.

2 Jean Carrière, Jean Giono, Lyon, éditions de La Manufacture, « Qui suis-je ? », 1985.

3 Ces entretiens ont été diffusés en septembre et octobre 1965 par France Culture sous le titre « Du côté de Manosque », dans une réalisation de Madeleine Attal.

4 Jean Giono, « Lundi », Correspondance André Gide-Jean Giono 1929-1940, nouvelle édition établie et annotée par Roland Bourneuf, Jacques Cotnam et Jacques Mény, Annexe I, Revue Giono, hors série, 2012, p. 74-84.

5 Serge Velay, présentation de « Mort dun personnage » de Jean Carrière, Instinct nomade, « Jean Giono le voyageur sans divertissement », Jacques Ibanès (dir.), Le Fleix, Éditions Germes de barbarie, 2022, p. 24.

6 Cest Lucien Jacques, le grand ami de Giono, qui fera paraître dans Les Cahiers de lArtisan, en 1956, le premier texte du jeune Carrière devenu Manosquin dadoption : Lettre à un père sur une vocation incertaine.

7 Frédéric Jacques Temple (1921-2020), poète, traducteur, grand voyageur, homme de radio et de télévision, est le dédicataire de LÉpervier de Maheux de Jean Carrière. Il a rendu compte plaisamment du tournage de ce film auprès de Giono : « [Il] avait étalé ses cartes détat-major et revivait avec nous le voyage dAngelo. Giono nous montrait les points stratégiques, les villages, les chemins, comme à ses généraux Napoléon le matin dAusterlitz. » (Instinct nomade, op. cit., p. 26).

8 Elle existe, en effet, cette belle baleine bleue, peinte par Lucien Jacques sur un mur du moulin du Contadour et ainsi légendée : « Baleine rencontrée le 25 juin 1937 dans le détroit des Fraches, A. Campozet, Lucien Jacques et J. Giono étant de vigie. »

9 Robert Ricatte, « Giono et la tentation de la perte », Giono aujourdhui, Aix-en-Provence, Édisud, 1982, p. 217.

10 Cité par Serge Velay, Instinct nomade, op., cit., p. 24.

11 Sur cet homme de lettres et de radio (1906-1962), Kabyle de confession catholique et militant engagé dans la guerre dAlgérie, on pourra notamment écouter lémission « Jean Amrouche, “cet inconnu” » diffusée le 22 juillet 2017 sur France Culture (série « Une vie, une œuvre ») et lire, outre les œuvres publiées de Jean Amrouche (Cendres, Étoile secrète, Chants berbères de Kabylie, Journal), la biographie écrite par Réjane Le Baut : Jean el-Mouhoub Amrouche, Algérien universel, Châtenay-Malabry, Alterédit, 2003 (rééd. 2006 et 2014). Jean Amrouche a dirigé la revue littéraire LArche éditée par Edmond Charlot et, après Gide, Claudel, Giono, a notamment interrogé Mauriac et Ungaretti.

12 Marguerite Taos Amrouche (1913-1976) fut une interprète de talent des chants traditionnels kabyles (amazigh). Elle est aussi lauteur de plusieurs livres dexpression française (romans, contes, poèmes, autobiographie) et a participé à la fondation de lAcadémie berbère de Paris en 1966.

13 Rev. 2 (2008), 8. La transcription des trois « conversations improvisées » occupe les pages 39 à 58.

14 « Présentation » Propos et récits, p. 12. En outre, plusieurs des « petites histoires » soi-disant inventées au fil de la conversation sont en fait des reprises ou des variantes de textes déjà écrits ou en cours décriture.

15 Rev. 6 (2012-2013), 42-45. Titre complet de ce carnet : « Juin 1954 (op. 36). Le Bonheur fou. Procès Dominici. Les mauvais bons ».

16 Rev. 4 (2010), 67. M.-L. désigne Marie-Louise, nom de baptême de celle qui écrira et chantera sous le nom de Taos (« le paon » en berbère) Amrouche.

17 Éditions Joëlle Losfeld-Gallimard, 2014. À partir de 1948, Giono avait hébergé et aidé financièrement le couple Bourdil et leur petite fille, Laurence.

18 Jean Giono, Colline, édition critique et édition diplomatique du manuscrit par Michel Gramain, Paris, Honoré Champion, 2006, 544 p.

19 Jean Giono, Œuvres romanesques complètes, édition établie par Robert Ricatte, Paris, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », t. I, 1971, revue et augmentée en 1982.

20 Correspondance Jean Giono-Lucien Jacques 1922-1929, Pierre Citron (éd.), CG 1, 1981, p. 268-275.

21 Voir Jacques Le Gall, « Cest beau lamitié ! », Cahier de LHerne no 129, « Jean Giono », Agnès Castiglione et Mireille Sacotte (dir.) avec la collaboration de Jacques Le Gall et Michel Gramain, Paris, Éditions de LHerne, 2017, p. 65-82.

22 Pierre Citron, Correspondance Jean Giono-Lucien Jacques, op. cit., 4e de couverture.

23 Id., p. 282.