Skip to content

Classiques Garnier

Résumés

  • Publication type: Article from a collective work
  • Collective work: Frontières de la définition dans le récit de voyage
  • Pages: 271 to 274
  • Collection: Encounters, n° 566
  • CLIL theme: 3147 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Linguistique, Sciences du langage
  • EAN: 9782406144854
  • ISBN: 978-2-406-14485-4
  • ISSN: 2261-1851
  • DOI: 10.48611/isbn.978-2-406-14485-4.p.0271
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 04-05-2023
  • Language: French
271

Résumés

Véronique Magri et Odile Gannier, « Introduction. Le récit de voyage et le réel : définition et homologation »

La rencontre de lieux ou de populations différents, qui est le principe du voyage, induit un rapport renouvelé entre la langue et le réel, suscité par la narration du déplacement. Dans ce genre pratiqué par des lexicologues souvent amateurs, la définition rend compte dun réel absent pour le lecteur, et saffine progressivement pour se rapprocher dune définition homologuée. La définition se décline ainsi différemment selon les situations de savoir et la transposition imaginaire.

Guy Achard-Bayle, « Définir linconnu dans le récit de voyage. De la description à la dénomination »

La question de la définition dans le récit de voyage est posée au travers dun corpus qui se centre sur les grandes découvertes. Comment des voyageurs-narrateurs du xvie siècle saisissent-ils, des points de vue référentiel et textuel, des entités « découvertes » ? En fonction des lois du genre, mais aussi des contraintes du « réel », ils parcourent un chemin définitoire inverse de celui des lexicographes, qui les conduit de la description à la dénomination.

Véronique Magri, « Les dérives de la définition dans le récit de voyage »

Cest par rapprochement et contraste avec les actes de décrire, de reformuler et dinterpréter que les spécificités de la définition dans le récit de voyage sont mises à jour dans cet article. Les descriptions-définitions expérimentales visent une finalité didactique confinant parfois au figement du stéréotype. La rencontre du didactique et de lesthétique signe la littérarité de ces séquences quand le voyageur est un écrivain ou un poète qui célèbre avec bonheur lindéfinissable et lindicible.

272

Odile Gannier, « Le temps du voyage. Définition, traduction, glose, reformulation »

La définition dans le récit de voyage est une variante de la définition lexicologique : la confrontation avec linconnu impose le transfert de mots étrangers et leur caractérisation, opération fréquente dans la narration, encore plus sensible en glossaires où elle semble simple traduction ; xénismes, pérégrinismes et emprunts peuvent se passer dexplicitation. La définition intègre aussi les textes antérieurs, évolue et se décale. Réflexive, elle nest ni prototype ni stéréotype mais métatype.

Marie Mossé, « La définition en clair-obscur. Une étude du discours des voyageurs sur le volcanisme islandais (1772-1852) »

Cet article interroge létonnante rareté de la pratique de la définition dans le corpus des récits de voyage savants consacrés à lIslande par les naturalistes européens au tournant des xviiie-xixe siècles. Dans la mise en discours des phénomènes volcaniques insulaires, lidéal de la définition – synthèse du sens et rapport de congruence entre le mot et la chose – est éclipsé par le recours à la description, soulignant linstabilité formelle et épistémologique du récit de voyage au xixe siècle.

Nelly Paquis, « René du Chastelet des Boys, un voyageur lexicographe en Barbarie »

Homo viator fin observateur de la réalité nouvelle qui lentoure, lauteur de LOdyssée offre au lecteur une vision précise de la barbarie au xviie siècle, grâce à une démarche définitoire efficace dont loriginalité repose sur une description sensorielle et empirique.

Aude Lecimbre, « Le Voyage de Hollande. Diderot, un philosophe et encyclopédiste en voyage »

Bien que la définition participe généralement de limpératif dimpartialité dun philosophe, lobjectif de cette contribution est dinterroger la double posture de Diderot en philosophe et en encyclopédiste lors de son voyage en Hollande dans les années 1773-1774. En la confrontant à celles de voyageur et dorateur, quil adopte simultanément, il sagira de voir comment lentreprise définitionnelle de Diderot dans le Voyage de Hollande sen trouve infléchie.

273

Alain Guyot, « Le Voyage à lîle de France de Bernardin de Saint-Pierre, au risque de la définition »

Le récit de voyage à lâge classique, tourné quil est vers un recensement encyclopédique du monde, offre une matière particulièrement riche pour analyser les relations du genre à la définition. On a choisi pour lillustrer lexemple du Voyage à lîle de France (1773) de Bernardin de Saint-Pierre, ouvrage dun jeune ingénieur du Roi soucieux doffrir une sorte de guide pratique des ressources de lîle, mais qui ne se prive pas de lorgner par instants du côté de la littérature.

Nicole Biagioli, « La définition dans Aventures dun jeune naturaliste de L. Biart »

Dans ce livre, le naturaliste Lucien Biart raconte une expédition scientifique menée au Mexique avec son fils Lucien âgé de 9 ans, un collègue, François Sumichrast, et un serviteur. Les péripéties du voyage sont autant doccasions de former le garçon aux lois de lobservation et de la dénomination scientifiques. Sont examinés la place quoccupe la définition dans le récit, les échanges discursifs, le système illustratif et enfin lépistémologie de la définition développée par lauteur.

Stefana Squatrito, « Topoï et subjectivité dans la pratique définitoire et descriptive de Lamartine. Le cas de Graziella »

Cet article analyse la pratique définitoire dans un corpus assez particulier qui ne sintègre pas, au premier abord, dans lensemble des récits de voyage stricto sensu. Dans Graziella la définition semble parfois altérée par lopacité du filtrage culturel de Lamartine. Suivant les étapes de litinéraire italien du protagoniste de son roman, il apparaît que lefficacité des définitions dépend du positionnement du locuteur envers laltérité et quelles se modulent selon lavancée narrative.

Farah Ben Jemaa, « Le récit de voyage imaginaire chez Valery Larbaud. Loblique de la définition »

Cet article étudie les apports de la traduction et de la description à la pratique de la définition dans le récit de voyage, en examinant lexemple du Journal intime de Barnabooth de Valery Larbaud. Déjouant les attentes de référentialité, dexactitude, de complétude et de transparence liées à la 274traduction et à la description, Valery Larbaud y explore la possibilité dune définition oblique et poétique.

Naoko Tsuruki, « “Geisha”, un mot polysémique sous la plume de voyageurs européens. Origine dun stéréotype ? »

Les voyageurs occidentaux ont rapporté du Japon un mot dont ils pensaient avoir à peu près cerné le sens : « geisha », qui apparaît par exemple chez le médecin allemand Bälz, dAudiffret, Loti. Or le terme était alors neutre en japonais, et désignait une personne raffinée, engagée pour jouer de la musique ou égayer une soirée. Par suite de définitions inexactes, le stéréotype de la demi-mondaine a été adopté et défini par défaut, ou par analogie trompeuse.

Florian Ponty, « La définition dans les voyages imaginaires »

La définition des voyages imaginaires correspond à un procédé de pastiche des voyages réels : il sagira de comprendre en quoi elle est à lorigine dune tension entre la fabulation dont est issu lobjet défini et la manière rationnelle et didactique par laquelle il est évoqué. Elle peut sinscrire dans une perspective satirique, ou, dans dautres cas, dans une perspective daccréditation de la fabulation et de familiarisation du lecteur avec le paradigme du nouveau monde.

Odile Gannier et Véronique Magri, « Conclusion. Originalité de la définition dans le récit de voyage »

Tout voyage, même aujourdhui où le monde entier semble connu, peut aussi être loccasion dune observation inédite, comme au temps des grandes découvertes. Cest pourquoi la définition est beaucoup plus fréquente dans le genre viatique que dans les autres genres narratifs, avec des spécificités inédites ailleurs.