Aller au contenu

Classiques Garnier

Composition des notices et mode d’emploi

  • Type de publication : Article de collectif
  • Collectif : Fictions narratives en prose de l’âge baroque. Répertoire analytique. Deuxième partie (1611-1623)
  • Pages : 17 à 18
  • Collection : Lire le xviie siècle, n° 27
  • Série : Romans, contes et nouvelles, n° 3
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782812412851
  • ISBN : 978-2-8124-1285-1
  • ISSN : 2257-915X
  • DOI : 10.15122/isbn.978-2-8124-1285-1.p.0017
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 18/04/2014
  • Langue : Français
17

Composition des notices
et mode d’emploi

Chacune des notices entrant dans le Répertoire a été élaborée suivant le même protocole :

a) Indication du genre : par l’indication de symboles placés avant les titres (voir liste ci-dessous).

Exemple : & Les Adventures guerrières et amoureuses de Licide. Roman d’amour et d’aventures chevaleresques.

La répartition des textes en différentes catégories ne va pas sans arbitraire pour une littérature cultivant volontiers le métissage des genres. Il nous a semblé cependant que ces indications, aussi schématiques soient-elles, n’étaient pas inutiles dans la mesure où elles permettent un premier repérage rapide des œuvres et peuvent servir d’assises à un travail statistique. Nous avons ainsi fait précéder chacune des notices du répertoire de symboles pouvant représenter ses liens avec une forme (textes longs (romans, traités,…), recueils (de nouvelles, de lettres…), textes courts (canards, libelles,…), une modalité (texte épistolaire, discours, dialogue) une thématique (intrigue sentimentale, chevaleresque…) ou une fonction (visée didactique, édifiante).

b) Relevé du titre et description matérielle du livre. Exemple : Dourlens (Louis), Les Adventures guerrières et amoureuses de Licide. Histoire veritable de nostre temps, Par le Sieur L. D. D. Paris, Denis de Cay, [1623]. In-8, [14]-428 p.

c) Exemplaire consulté. [Ars. : 8-BL-21245].

d) Observations diverses concernant l’attribution des œuvres anonymes, les questions de datation et pour les textes traduits les principales caractéristiques de la version proposée au lecteur.

18

e) Description du texte et résumé opérés à la manière d’un examen systématique du contenu du livre avec indication de la pagination1 :

Mention de l’existence éventuelle d’un frontispice ou de gravures.

Epître dédicatoire, Préface, Avis au lecteur, éventuellement résumés en quelques mots si le contenu, d’une manière ou d’une autre, paraît digne d’intérêt.

Le cas échéant, mention des pièces en vers, des louanges, des recommandations, du sommaire ouvrant la fiction.

Résumé suivant la ligne principale de l’intrigue, évoquant tous les personnages ou la plupart d’entre eux, indiquant l’existence des passages les plus remarquables qui se rapportent ou ne se rapportent pas directement au développement de l’action (longue description, songe allégorique, discours, lettre, poème, etc.). Pour les traductions le résumé peut intégrer des observations sur les principales caractéristiques et la qualité de la version française par rapport au texte original.

Présence ou non de tables.

Privilège, achevé d’impression (date et lieu).

f) Localisation de quelques autres exemplaires du même ouvrage et, le cas échéant, identification d’une ou d’autres éditions. Quand plusieurs éditions ont été consultées, indication rapide des principales variantes.

g) Indication des sources.

h) Bibliographie critique se rapportant à la fiction analysée. Sauf pour les éditions critiques, les références sont abrégées. Pour tout complément d’information, le lecteur se reportera à la bibliographie générale placée à la fin du répertoire.

1 Pour les livres où la pagination manque – le fait concerne surtout les liminaires – est indiqué simplement le nombre de feuillets ou de pages, parfois avec les indications chiffrées des imprimeurs (A, A ij, Aiij, …). Les références aux feuillets indiquent le recto, le verso ou le recto et le verso. Dans ce dernier cas le numéro du feuillet est donné sans aucune précision supplémentaire. Ex : f. 1 ro, f. 1 vo, f. 1.