Skip to content

Classiques Garnier

Note sur la présente édition

  • Publication type: Book chapter
  • Book: Essai sur les mœurs et l’esprit des nations. Tome I
  • Pages: LXXIV to LXXIX
  • Reprint of the edition of: 1990
  • Collection: Classiques Jaunes (The 'Yellow' Collection), n° 493
  • Series: Littératures francophones
  • CLIL theme: 3436 -- LITTÉRATURE GÉNÉRALE -- Oeuvres classiques
  • EAN: 9782812414671
  • ISBN: 978-2-8124-1467-1
  • ISSN: 2417-6400
  • DOI: 10.15122/isbn.978-2-8124-1467-1.p.0080
  • Publisher: Classiques Garnier
  • Online publication: 04-08-2014
  • Language: French
80

NOTE SUR LA PRÉSENTE ÉDITION

I. LE TEXTE Nous reproduisons le texte de Γ édition de Kehl ( tirage dit « à la croix »). L·exemplaire annoté de Leningrad garantit en ejfet Γ authenticité des variantes que présente cette édition posthume. Ce n'est pas que le texte de Kehl soit impeccable : à l'exemple de Beuchot, nous avons cor¬ rigé un certain nombre de fautes évidentes. Mais Beuchot parfois va jusqu'à corriger λ/oltaire, ajoutant même quel¬ ques phrases de son cru : bien que ces interventions pro¬ cèdent, le plus souvent, de scrupules historiques ou stylis¬ tiques tout à fait justifiés, nous croyons préférable de conserver le texte authentique. λ/oltaire, on le sait, a développé son ouvrage par al¬ luvions successives. Nous nous sommes proposé de rendre sensible cet enrichissement de la rédaction. Mais indiquer les dates des divers fragments antérieurs à iyj6 eût surchargé la typographie de notre texte : c'est donc à partir de l'édition Cramer, première édition complète de /Έssai, que nous rendons apparentes les additions, par les lettres K, Cc^ portées dans la marge. A désigne les additions de l'édition portant ce sigle dans la bibliographie : celle de iy6i. De même Β désigne les additions de iy6p, C celles de lyyj. Ce celles de Γ exemplaire corrigé de Leningrad (additions auto¬ graphes aux chapitres lyq-ipy), D celles de l'édition de Kehl. Il en résulte que les passages non marqués sont ceux qui se lisent dans l'édition de iyj6 (pour /'Intro-

81

NOTE SUR LA PRÉSENTE ÉDITION

duction, ceux qui se lisent dans la Philosophie de l'histoire de 176j). Si l'addition se situe au début du paragraphe y une croix {^marque la fin de celle-ci ( ex. y pp. 2ii-2i2y« On trouve... de chars de guerre y>yfut ajouté en 1761). Si l'addition se situe à la fin du paragraphe y la croix marque le début de celle-ci (ex.y p. 212y « cependant... très médiocre » fut ajouté en 1769). Lorsque l'addition est insérée dans le corps d'un paragraphe y une croix marque son début et une autre sa fin (ex.y p. 196, « au moins dans ce qu'il dit de l'empire romain » fut ajouté en 176p). Une lettre en marge au début d'un paragraphe ou ne se trouve aucune croix indique que celui-ci a été ajouté tout entier dans l'édition désignée par la lettre (par exemple y p. 20 j y le paragraphe « N'admettons...»^ ajouté tout entier en 1761). Une lettre en marge d'un titre de chapitre a la même signification pour l'ensemble de ce chapitre (par exemple y p. 2 77 y le chapitre 4 ajouté en 1761). Nous avons modernisé Γ orthographe y imprimant près de (que λ/oit aire et l'édition de Kehl orthographient souvent prêt de), européen (et non européan), août (l'édition de Kehl imprime tantôt auguste et tantôt août). Les noms propres posaient un problème auquel nous n'avons pas trouvé de solution entièrement satis¬ faisante. Nous adoptons Γ orthographe moderne chaque fois que celle de Uoit aire s'en rapproche suffisamment : Tonkin pour Tunquin, Irak pour Irac, et même Bagdad pour Bagdat. Nous avons cru cependant devoir maintenir certaines orthographes caractéristiques de Uoit aire : Nortlingue ffiour Nordlingen), Veimar, Vestphalie... Quant aux noms d'Extrême-Orient y nous conservons la forme de λ/oltairey plutôt que de lui substi¬ tuer une transcription qui ne serait sans doute pas incon¬ testable.

82

NOTE SUR LA PRÉSENTE ÉDITION

L'édition de Kehl, comme les éditions antérieures, portait dans les marges les dates et des sous-titres. Bien que λ/oit aire, dans une lettre du 12 janvier lyyS, déclare « absolument nécessaire » cette pratique des éditions anciennes, abandonnée depuis le début du XIX^ siècle, il ne nous était pas possible dj revenir. Nous avons incorporé les dates dans le texte, entre parenthèses. Quant aux sous-titres, qui ont certes leur intérêt, nous les repro¬ duisons dans la table des matières, après le titre de chaque chapitre.

IL LES NOTES Le texte comporte, en bas de page, deux sortes de notes : les unes, appelées par des astérisques, sont de λ/oit aire lui-même ; les autres, appelées par des chijfres arabes, sont de l'éditeur. Il eût été sans doute intéressant de comparer, sur chaque point, l'exposé de λ/oltaire avec les résultats acquis par la science de nos jours. Mais une telle entreprise conduisait à reconstituer dans les notes un nouvel Essai sur les mœurs ; elle exigeait d'ailleurs des compétences encyclopédiques que nous ne possédons pas. Xussi laissons- nous aux divers spécialistes le soin de ratifier ou de rectifier ce que Voltaire a écrit sur l'Egypte ancienne, sur la Chine, sur les origines du christianisme, comme sur maint autre sujet. Notre annotation se propose un objet différent, qui est de vérifier les références de Voltaire, fréquentes mais imprécises. Travail qui permettra de porter un jugement sur la méthode de l'historien ; mais travail considérable, au terme duquel nous avons dû laisser subsister des in¬ connues, correspondant parfois à des références erronées.

83

NOTE SUR LA PRÉSENTE ÉDITION lxxvii

Dans cette tâche les papiers de Charles Charrot nous ont été d'un précieux secours. Cet excellent chercheur avait entrepris de procurer une édition de /Έ58αΐ sur les mœurs dans la Collection des Grands Ecrivains de la France ; les chapitres 8i à loo furent même tirés sur épreuves en 191 En compulsant ces feuillets où sont condensés les résultats de minutieuses recherches, comme on regrette qu'ils soient restés inédits ! Sans doute Ch. Charrot avait-il conçu un dessein trop ambitieux: non content de dresser un relevé exhaustif des variantes et des sources, il présentait en notes l'état actuel de la science historique, vers 1910. Ch. Charrot mourut sans avoir pu aboutir. Il laissait un important dossier auquel il nous a été permis d'accéder. Nous lui avons emprunté un certain nombre de notes ; mais là ne se limite pas notre dette ; souvent les indications du dossier Charrot nous ont mis sur la voie de références particulièrement énigma- tiques. Nous nous faisons un devoir de rendre hommage à ce travailleur infatigable, que les conditions de l'édition dans Γ entre-deux guerres ont empêché de publier le monument d'érudition auquel il consacra sa vie. Ees notes dues à Ch. Charrot sont suivies des initiales de son nom. Selon la tradition des éditions voltairiennes, nous reproduisons aussi, en les marquant de leurs initiales, des notes d'éditeurs ou commentateurs qui nous ont précédé (voir pp. Lxxxi-Lxxxii la liste des abréviations). E' enquête sur les sources de λ/oit aire nous a conduit à consulter la bibliothèque de Voltaire, conservée aujourd'hui avec un soin remarquable, dans la Bibliothèque Saltikov- Chédrine de Eeningrad. Ces livres portent encore les traces de l'usage qu'en ft l'auteur de /Έssai sur les mœurs : des pages sont marquées de signets, généralement annotés ; de petits morceaux de papier sont collés sur les lignes même que Voltaire voulait repérer. Souhaitant

84

Lxxviii NOTE SUR LA PRÉSENTE ÉDITION

serrer d'aussi près que possible le travail de rioistorien, nous mentionnons ces marques dans nos notes, au moyen d'abréviations dont on trouvera la liste plus loin (voir p. LXXXl-LXXXU). Lorsqu'un ouvrage est cité pour la première fois, nous en donnons le titre complet, ainsi que le lieu et la date de l'édition; nous y renvoyons ensuite par un simple abrégé du titre. Nous prions le lecteur de se reporter à la Table des auteurs pour retrouver des indications complètes : la page où elles figurent est mise en italiques. Lour une description plus détaillée des livres de la Bibliothèque de Ferney, on consultera la grande publica¬ tion de l'Académie des Sciences de l'U.R.S.S. : Biblio¬ thèque de Voltaire, catalogue des livres, Moscou et Leningrad, 1961, en russe et en français. On se reportera également au Corpus des notes marginales de Voltaire, publié par Mme s 0. Golubiéva, T. Voronova, S. Mané- vitch, L. Albina, N. Elaguina, de la Bibliothèque Sal- tyko-Chtchedrine de Leningrad, Akademie-Verlag, Berlin (R.D.A.), distribué par la Voltaire Foundation d'Oxford, 1979-1988, 4 vol. parus (lettres A-K).

III. L'APPENDICE Les documents relatifs à /'Essai sur les mœurs, pré¬ faces, lettres, avis des éditeurs (inspirés ou non par Voltaire), fragments historiques, sont rassemblés dans l'Appendice par ordre chronologique. Nous publions le Chapitre des arts, d'après le manus¬ crit de Leningrad, mais non les notes préparatoires, véri¬ tables «fiches», dont un assez grand nombre subsiste à la Bibliothèque de la Ville de Paris et à Leningrad. Nous renvoyons aux publications de F. Caussy, Œuvres inédites

85

NOTE SUR LA PRÉSENTE ÉDITION lxxix

de Voltaire, Paris, 1914, et de Th. Besterman, Voltaire's Notebooks, Genève, 1932, 2 vol. Nous publions les Remarques pour servir de supplé¬ ment à l'Essai sur les mœurs (1763), mais non les / Eclaircissements historiques attribués à Dami lav i lie (même date), ni les Honnêtetés littéraires (1767), ni la Défense de mon oncle (défense de la Philosophie de l'histoire, 1767), ni le Pyrrhonisme de l'histoire (1769), ni les Fragments sur l'Inde (1773), ni les Remarques sur les Observations du P. Daniel (vers 1773), ni les Lettres chinoises, indiennes et tartares (1776) ni Un Chrétien contre six Juifs (1776), ni, à Vexception du premier, les Fragments sur l'histoire, matériaux de dates diverses réunis par les éditeurs de Kehl : masse quelque peu effrayante d'écrits polémiques sur l'histoire, dirigés contre Nonnotte, Patouillet, Lare her, Guénée, et autres; où les pages savoureuses ne manquent certes pas, mais qui, encombrés de redites, eussent démesurément grossi notre édition. Nous relevons seulement dans les notes quelques pas¬ sages de ces œuvres qui commentent utilement notre texte.

IV. LES VARIANTES Le cadre de notre édition ne permettait pas le relevé exhaustif des variantes qui est de règle dans les éditions critiques. Nous reproduisons, en modernisant l'orthographe, le plus grand nombre possible de variantes, significatives à quelque titre; nous négligeons les variantes d'intérêt minime.