Aller au contenu

Classiques Garnier

‘Tout ainsi pourrions-nous bien faire de la langue de Court’ Le Champ fleury de Geoffroy Tory, un traité de courtoisie ?

  • Type de publication : Article de revue
  • Revue : Encomia
    2022, n° 44
    . varia
  • Auteur : Maillard (Sandy)
  • Résumé : En 1529, Geoffroy Tory publie le Champ fleury avec l’intention de pourvoir la langue française de règles et de modèles qui la porteront à son plus haut degré de perfection, tant linguistique que morale. Cet ouvrage, qui témoigne d’une poétique de la transition entre le Moyen Âge et la Renaissance, a tôt fait de révéler une préoccupation semblable à celle qu’ont nourrie les poètes courtois concernant l’art du bien dire. Cet article souhaite investiguer dans quelle mesure le Champ fleury peut être considéré comme un traité de courtoisie et contribue à redéfinir cette notion.
  • Pages : 127 à 142
  • Revue : Encomia
  • Thème CLIL : 4027 -- SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES -- Lettres et Sciences du langage -- Lettres -- Etudes littéraires générales et thématiques
  • EAN : 9782406167266
  • ISBN : 978-2-406-16726-6
  • ISSN : 2430-8226
  • DOI : 10.48611/isbn.978-2-406-16726-6.p.0127
  • Éditeur : Classiques Garnier
  • Mise en ligne : 24/04/2024
  • Périodicité : Annuelle
  • Langue : Français
  • Mots-clés : Geoffroy Tory, Champ fleury, courtoisie, bien dire, français, langue, lettres, typographie, prononciation, grammaire, nation française
127

Tout ainsi pourrions-nous bien faire de la langue de Court

Le Champ fleury de Geoffroy Tory, un traité de courtoisie ?

Notre langue est aussi facile à reigler et mettre en bon ordre, que fut jadis la langue Grecque []. Tout ainsi pourrions-nous bien faire de la langue de Court et Parrhisienne, de la langue Picarde, de la Lionnoise, de la Lymosine, et de la Prouvensalle.1

Voici comment Geoffroy Tory explicite la nécessité de codifier et, ainsi, dillustrer la langue française, et plus particulièrement ce quil nomme la langue de Court et Parrhisienne. En effet, dans louvrage intitulé Champ fleury publié en 1529 chez Gilles de Gourmont quil décrit notamment comme une exhortation à mettre et ordonner la Langue Françoise par certaine Reigle de parler elegamment en bon et plus sain Langage François,2 lauteur entend pourvoir la langue française de règles et de modèles qui la porteront à son plus haut degré de perfection, tant linguistique que morale. Avançant qu’‘ung homme qui veult estre veritablement intime en pure Vertus, doibt tousjours et en tous lieux faire et dire chouse qui soit belle, bonne, et honneste,3 il présente dans ce qui sapparente à un traité sur la langue des principes dordres géométrique, typographique, orthographique et grammatical, qui définissent au même titre quils garantissent un bon usage – au sens de correct sur le plan linguistique, beau sur le plan poétique et vertueux sur le plan moral – de la langue française.

128

En cela, le Champ fleury révèle la même préoccupation que lœuvre des poètes reconnus comme courtois, à linstar de Chrétien de Troyes ou de Conon de Béthune, concernant lexcellence de la langue française, autrement dit lart du bien dire.4 Dans un vers bien connu du Chevalier de la charrette, Chrétien de Troyes décrit en effet la cour du roi Arthur comme un lieu de raffinement où lon trouve mainte bele dame cortoise, / bien parlant an lengue françoise.5 De même, dans sa chanson Mout me semont Amors ke je menvoise, Conon de Béthune affirme ne pas vouloir renoncer à lart de la plume, malgré le fait Ke [s]on langaige ont blasmé li François et que La Roïne ne fist pas ke cortoise en entendant sa chanson, pourtant parole franchoise.6 Conon, bien quil fasse rimer à deux reprises cortoise et franchoise, échoue à composer selon les codes de cette cour de France – codes précisément courtois et français. Chez ces poètes de cour, langue française et courtoisie, envisagée comme un idéal aussi bien esthétique quidéologique ou encore social, modulable en fonction du contexte, mais toujours associée à lart du bien dire, sont donc étroitement liées.

Le propos et les enjeux du Champ fleury rappellent indéniablement cette vision. Tory nest certes pas un poète courtois à proprement parler, mais cest du moins un courtisan : proche de lentourage du roi François Ier, de sa mère Louise de Savoie dont il édite et publie le Tombeau à sa mort en 1531, il reçoit le titre officiel d’‘imprimeur du roy créé pour lui par François Ier lui-même en 1531.7 Lidéal linguistique 129quil défend dans le Champ fleury est donc indissociable du milieu curial parisien.8

Par ailleurs, Geoffroy Tory se présente comme un héritier direct des auteurs médiévaux et sinscrit même explicitement à leur suite. Même si le Champ fleury est publié quelques décennies au-delà du terminus ad quem communément admis pour le Moyen Âge, il est construit sur des savoirs, pratiques et traditions médiévales que la courtoisie a profondément imprégnées. En effet, au moyen dune forme éminemment médiévale – celle de labécédaire, qui consiste à faire commencer chaque strophe ou chapitre par une lettre de lalphabet en suivant lordre de celui-ci –9 quil applique à un support matériel rompant avec la manuscriture – son ouvrage est en effet un imprimé, et même un modèle en la matière –, Geoffroy Tory développe une réflexion sur la langue qui, dans le même temps, renégocie lhéritage même dans lequel il senracine. Cet ouvrage témoigne donc de façon singulière des transitions – matérielles (passage de la manuscriture à limprimé), linguistiques (lissage de la diversité en faveur dune langue codifiée) ou littéraires (abandon ou transformation de certaines pratiques) – qui sopèrent entre le xve et le xvie siècle, et vient questionner la notion même de frontière historiographique.

En prenant appui sur ces différents éléments, le présent article se demandera sous quels aspects le Champ fleury pourrait être considéré comme un traité de courtoisie et, le cas échéant, dans quelle mesure il contribue à redéfinir cette notion, indispensable à la compréhension de la littérature médiévale et de toute littérature qui sélabore à partir delle.10

130

Mal dire

Dans ladresse aux lecteurs, à savoir à lexact seuil de son ouvrage et avant même dexposer les préceptes nécessaires à la mise en ordre et à la régulation de la langue française, Geoffroy Tory dit espérer persuader à daulcuns, que silz ne vouloient faire honneur à nostre Langue Françoise, au moings quilz ne la corrumpissent point.11 En réalité, il ne se donne pas la peine dargumenter : il dénonce et réprouve aussitôt, avec une extrême véhémence, les corrupteurs de la langue, quil classe en quatre groupes :12

Je treuve quil y a Trois manieres dhommes qui sesbatent et efforcent à la [la langue] corrumpre et difformer. Ce sont Escumeurs de Latins, Plaisanteurs, et Jargonneurs. [] Je treuve en oultre quil y a une aultre maniere dhommes qui corrompt encores pirement nostre langue. Ce sont Innovateurs et Forgeurs de motz nouveaulx.13

Dans un geste aussi critique que moqueur qui vise à mettre sous les yeux de son lectorat le mal dire de ces corrupteurs, Tory se prête à limitation de leur manière de parler et décrire, que Rabelais reprendra dailleurs après lui.14 Ainsi, il parodie la pédanterie latinisante des premiers qui, sous couvert dintelligence, se rendent seulement ridicules :

Quant Escumeurs de Latin disent : Despumon[s] la verbocination latiale, et transfreton[s] la Sequane au dilucule et crepuscule, puis deambulon[s] par les Quadrivies et Platées de Lutece, et comme verisimiles amorabundes captivon[s] la benivolence de lomnigene et omniforme sexe feminin, me semble quilz ne se moucquent seullement de leurs semblables, mais de leur mesme Personne.15

131

Il reproduit ensuite le langage grossier des Plaisanteurs, auxquels il reproche avec animosité de détruire la langue :

Quant les Plaisanteurs, que je puis honnestement appeller, Dechiqueteurs de Langaige, disent : Monsieur du Page, si vous ne me baillez une lesche du jour, je me rue à Dieu, et vous dis du cas, vous aure[z] nasarde sanguine, me semblent faire aussi grant dommage à nostre Langue, quilz font à leurs Habitz, en dechiquetant et consumant à oultrage ce qui vault myeulx entier que decisé et mutilé meschantement.16

Lauteur du Champ fleury sattaque plus violemment encore aux troisièmes, auxquels il souhaite la potence ou pire, la non-naissance :

Tout pareillement quant Jargonneurs tiennent leurs Propos de leur malicieux Jargon et meschant langage, me semblent quilz ne se monstrent seullement estre dediéz au Gibet, mais quil seroit bon quilz ne feussent oncques néz. Jaçoit que Maistre François Villon en son temps y aye esté grandement Ingenieux, si toutesfois eust il myeulx faict davoir entendu à faire aultre plusbonne chouse. Mais au fort. Fol qui ne follie / pert sa raison. Jalleguerois quelque peu dudict Jargon, mais pour en eviter la meschante cognoissance, je passeray oultre [].17

Ici, Tory nimite pas les jargonneurs, dont François Villon apparaît comme lexemple-type : en se soustrayant à ce pastiche, il leur refuse en réalité tout espace pour exister. Cest comme sil opérait lui-même, au sein dun texte qui a valeur dexemplarité et dont il est le garant, la peine de mort à laquelle il les condamne. Quand il décide de passer outre, il choisit de ne pas exposer la meschante cognoissance de ces locuteurs et les censure définitivement. Cette virulence à légard des jargons – des langues artificielles, réservées à des groupes restreints dinitié·e·s – vient de ce que Geoffroy Tory entend, avec le Champ fleury, créer une langue uniformisée et universelle, en révélant les lettres, en les portant aux yeux et à la connaissance de toutes et tous. Les jargons, qui cultivent une forme de secret, nuisent à cette transmission du savoir si importante pour Tory et constituent en ce sens le parangon du mal dire.

Le dernier vice de langage que fustige lauteur du Champ fleury vient des Innovateurs et Forgeurs de mots nouveaulx. Lauteur leur reproche 132leur sotteté, cest-à-dire leur bêtise autant que leur déraison, et qualifie leurs inventions d’‘immundices quil sagit de polir :

Ce sont Innovateurs et Forgeurs de motz nouveaulx. Si telz Forgeurs ne sont Ruffiens, je ne les estime gueres meilleurs. Pencez quilz ont une grande grace quant ilz disent après boyre, quilz ont le Cerveau tout encornimatibule et emburelicoque dung tas de mirilifiques et triquedondaines, dung tas de gringuenauldes, et guylleroches qui les fatrouillent incessamment ? Je neusse alleg[u]é telles sottes parolles, se neust esté, que le desdaing Juvénal de y pencer le ma faict faire. Si natura negat / facit indignatio versum. Lindignation ma contrainct de monstrer la sotteté. Je croy quil ny a ordre de purement agencer tel langage, car les Personnages qui le forgent sont incapables de saine Raison. Toutesfois si nostre Langue estoit deuement Reiglée et Polye, telles immundices en porroient estre dejectées.18

Il est dautres sots que Geoffroy Tory invective plus loin dans le Champ fleury : les plaisanteurs et jeunes amoureux qui sesbatent à inventer d[e]vises, ou à les usurper comme silz les avoient inventées.19 Ceux-ci présentent des traits similaires avec les Innovateurs et Forgeurs de motz nouveaulx en ce quils composent ou perpétuent des devises, soit des jeux de lettres et des rébus, qui déforment la langue et nuisent à sa pureté. Tory réprouve ces sottes choses dont ne lorthographe, ne la pronunciation ne convienent du tout :20

En telles sottes choses la bonne Orthographe et vraye pronunciation sont perverties bien souvant, et causent ung abus qui souvant empesche les bons esperits en deue escripture.21

Toutefois, lauteur du Champ fleury se montre plus indulgent à légard de ces plaisans imagineurs et resveurs en Amours,22 dont il met lerrance sur le compte de la plaisanterie et de lamour. Il apparaît donc clairement que certains vices de langage sont plus blâmables que dautres et que lintention qui préside au mal dire est déterminante.

Par ailleurs, mal dire ne signifie pas uniquement corrumpre et difformer la langue pour Geoffroy Tory ; cest aussi employer une langue qui est tombée en désuétude. Il possède une conscience aigüe 133de lévolution des langues, qui lui fournit un argument de poids pour défendre son projet de codification du français. En effet, en prenant appui sur une longue liste darchaïsmes et sur le double constat que le Langage daujourdhuy est changé en mille façons du Langage qui estoit il y a Cinquante Ans ou environ et que sil ny est mys et ordonné, on trouvera que de Cinquante Ans en Cinquante Ans la langue Françoise, pour la plus grande part, sera changée et pervertie,23 lauteur du Champ fleury souligne la nécessité de normer le français. Seules des règles fixes permettront de passer de mal dire à bien dire le français, den assurer limmuabilité et, de facto, la pérennité – et, à un niveau supérieur, celle de la nation française elle-même, puisque langue et nation sont, plus encore sous le règne de François Ier, intimement liées.

Bien dire

Avec le Champ fleury, Geoffroy Tory souhaite aussi monstrer quavons ung don de grace en nostre beau langage François24 car, daprès lui,

[n]ous sommes de nostre nature entre toutes les autres Nations, comme dict Pompone Mela, [] faconds et beaux parleurs de leur nature.25

Il voit la facundité comme une faculté innée des Français et des Françaises, qui ne demande quà être exploitée. Il serait en effet dommageable pour le peuple français de ne pas la mettre au profit de sa propre gloire. En cela, cette éloquence naturelle motive à elle seule la normativisation de la langue car, pour sépanouir complètement, elle a besoin de règles : Si avec nostre facundité, estoit Reigle certaine, il me semble soubz correction, que le langage seroit plus riche, et plus parfaict.26 Or la richesse et la perfection dune langue se mesurent à sa 134qualité grammaticale ; cest pourquoi Tory veut doter la langue française de certaine reigle de pronuncer et bien parler.27

Lorsquil sattaque aux corrupteurs de la langue, lauteur du Champ fleury met en premier lieu laccent sur la dimension orale de leurs sociolectes, en introduisant leurs discours par disent28 et tiennent leurs propos,29 et qualifient ceux-là de sottes parolles.30 De même, linjonction qui suit directement la condamnation des vices de langage porte sur des aspects oraux : Faison[s] donques tant que noz ditz et parolles soient saines et recevables en toute Raison et tout Honneur. Acoustumon[s] nous à bien parler et bien dire.31 Mauvais et bon langages se distinguent dabord sur le plan de loralité, qui doit dès lors être fixée.

Geoffroy Tory enseigne donc pour chaque lettre sa deue façon et requise pronunciation Latine et Françoise, tant à lAntique maniere que à la Moderne.32 Il se donne même le titre de Grammarien, dont la presente matiere est denseigner à bien escrire et pronuncer les lettres Abecedaires.33 À propos de la lettre S par exemple – séparant par ailleurs explicitement la dimension graphique de la dimension phonétique –, il indique que

nous nous aidons bien de le S. en escripture, mais en pronunciation je treuve quil en y a qui sen acquitent mal, car en lieu de dire : Deus deus meus Iustus et fortis Dominus, ilz begayent et mengent la queue disant : Deu, deu, meu, iustu, et forti. dominu. qui est ung très grant vice, et trop commun à beaucoup de simples gens.34

De cet exemple, Tory tire un principe phonétique général qui allie bien dire et bien être :

Ung homme qui veult quon le croye facilement, et qui desire quon adjouxte pleine foy à ses parolles, doibt en bien disant pronuncer nectement et purement toutes ses syllabes, tant à la fin des dictions que au comancement. Car 135quant on ne pronunce bien, il semble aux auditeurs quon les mocque, ou quon ne scait quon dit.35

On trouve dans le Champ fleury de nombreux exemples de deue façon et requise pronunciation, en particulier dans la troisième partie de louvrage, soit labécédaire à proprement parler, où chaque chapitre décrit une lettre de lalphabet dans ses aspects tant graphiques que phonétiques. Ainsi, le A veult estre pronuncé à bouche ouverte,36 le E a trois divers sons en pronunciation et Rithme françoise,37 la lettre L veult estre pronuncée, comme jay dict, el. non pas Ellè,38 etc. Bien dire consiste donc avant tout à bien prononcer les lettres.

Mais une bonne prononciation ne suffit pas à faire la qualité dune langue ; celle-ci doit aussi être régie sur le plan grammatical. Geoffroy Tory expose donc en détails dans le Champ fleury certaines règles, à linstar du paradigme du passé simple, quil désigne en manchette comme une Reigle de Grammaire en François :

Toutes et quantes fois que linfinitif se terminera en Re, le preterit en tierce persone singuliere doibt estre proferé en .it. comme Batre, batit. Faire, feit. Vaincre, vainquit. Plaire et ses composéz qui sont Complaire et Deplaire en sont exceptéz, car ilz font leur preterit en eut, pleut, compleut, et despleut. [] infinitifz en .ir. ont leur preterit en .it. Faillir, faillit. Cueillir, cueillit, et non cueilla, ne failla comme disent mainctz indiscrets.39

On le constate, Tory explique cette règle avec force détails. Le Champ fleury est certes un traité théorique, mais il apparaît bien plus ici comme un ouvrage pédagogique et didactique : en plus dêtre le lieu dexposition dune pensée intellectuelle, il offre un outil directement mobilisable.

Voulant non seulement codifier la langue française, mais encore enrichir nostre dict langage par certaines belles Figures et Fleurs de Retorique, tant en prose que autrement,40 Geoffroy Tory propose des modèles de bien dire, soit une liste dauteurs exemplaires, tant sur le plan linguistique que littéraire, dont il loue la grande majesté de langage136et les maintz beaux et bons petitz coupletz.41 Il reproduit même un rondeau pour monstrer que nostre dict langage François a grace quant il est bien ordonné.42 À la dimension linguistique du bien dire sajoute un critère esthétique : il ne sagit pas uniquement de dire la langue française avec une rigueur phonétique et grammaticale, mais aussi de dire bien.

Bien faire

Dans la pensée torinienne, la langue ne peut dire bien (de belle façon) ou dire le bien (être morale) si elle nest pas bien dite, et encore moins si elle nest pas bien faite. À cet égard, Tory sinscrit dans le lignage des arts poétiques médiévaux et des réflexions dobédience courtoise sur léthique et lesthétique du bien dire,43 mais étend son propos à la lettre à tous les niveaux : littéraire, syntaxique, orthographique, phonique, mais aussi matériel. Sil était question plus haut de phonétique et, partant, de la dimension orale de la langue, lauteur sattache ici au plan écrit, visuel. Pour lui, bien dire, cest avant tout bien faire les lettres : la perfection de la langue passe par la précision et la fixité des proportions géométriques 137qui président au tracé graphique des lettres, puis par leur agencement approprié sur la page dun livre (à savoir la typographie).44 Geoffroy Tory lavait dailleurs annoncé au seuil de son ouvrage :

Ainsi ne voulant que noz Lettres Attiques fussent en leur Proportion du tout incogneues, Je vous les ay toutes deseignées par Nombre et Mesure afin quen puissiez user à vostre bon plaisir, et en faire de tant Grandes et tant Petites que bel et bon vous semblera, et ce, en tenant tousjours le Nombre des Pointz et Tours de Compas à une chascune delles requis.45

La deuxième partie du Champ fleury est entièrement consacrée à lexposition détaillée des principes géométriques indispensables à un tracé parfait des lettres, en loccurrence, des capitales romaines. Prenant notamment appui sur Léonard de Vinci et Luca Pacioli, Geoffroy Tory élabore un système graphique dont la base est un carré parfait de dix unités de côté – quil appelle corps –, à partir duquel chaque lettre devra être dessinée en respectant de strictes proportions46. Il pose la lettre I comme Guydon et principalle lettre proportionaire à faire toutes les autres47 et défend par ailleurs lidée quil sagit de la lettre à lorigine de toutes les autres48. Salignant sur de Vinci, Tory affirme et démontre iconographiquement que les lettres Attiques et le corps humain sont très acordans en proportion,49 quelle que soit la position du corps humain (pieds joints ou jambes et bras écartés) et du visage (de face ou de profil) dans le carré.

Dans la troisième partie de son ouvrage, Geoffroy Tory présente deux versions de la lettre à laquelle le chapitre est dédié, toutes deux dans le carré de base : lune avec les traits de compas nécessaires à son tracé, lautre telle que la lettre est censée apparaître dans sa forme imprimée. 138Il commente ensuite longuement les proportions géométriques de la lettre. Cest dire la précision avec laquelle lauteur expose son propos et incite à bien faire les lettres. En certains endroits, il interpelle directement, avec un degré élevé de technicité, imprimeurs et écrivains à condamner sans hésiter, et nommément, ceux qui ne respectent pas lart de la façon de lettre Attique :50

Je veulx icy très voluntiers advertir Imprimeurs et Escripvains sus ceste Diphtongue A E, et dire quelle veult estre escripte en maniere et façon que le A, et le E, soient separéz par le chef, et adherens par la poincte dem-bas. [] En laquelle chose Forbenius, et quasi tous aultres Imprimeurs ont erré jusques à ce temps-cy [].51

Il sadresse de même aux orfèvres et graveurs :

Cestuy-cy est faict pour aider et bailler esperit à Orfeuvres et Graveurs, qui de leur burin, echope, ou aultre util gravent et taillent lettre Attique à lenvers et quon dit à gauche, afin quelle se rencontre à droit quant elle sera imprimée et mise à sa droitte et seine veue.52

Notons que les premiers garants de lettres bien faites sur le plan matériel et de fait bien dites sont précisément les graveurs, qui taillent les caractères typographiques à destination des imprimeurs. Dans une certaine mesure, ils sont donc tout aussi susceptibles de corrumpre et difformer la langue que les Escumeurs de Latins, Plaisanteurs, Jargonneurs et Forgeurs de motz nouveaulx.

La perfection de la langue, qui passe par la perfection matérielle et graphique des lettres, sévalue pour Tory également sur le plan visuel : une chascune Lettre soit veue et leue en droitte Ligne, en plaine face, et en bon ordre53 car la Nature des Lettres, Lesquelles sont faictes au Modele du Corps humain, est destre en sa requise et droitte veue, sus bout, et en son entier.54 La mise en page est donc une composante fondamentale du bien faire la langue, en termes tant techniques questhétiques dailleurs, puisquen certains endroits du Champ fleury, la disposition 139typographique du texte figure certaines lettres ou formes.55 Dart poétique ou art du bien dire la langue, le Champ fleury se fait art typographique ou art du bien faire les lettres.

Bien être

Noublions pas le contexte politique et culturel dans lequel sinscrit la rédaction du Champ fleury. Louvrage témoigne largement des intentions nationalistes de François Ier : le pouvoir royal informe la langue autant quil sexerce à travers elle. Celle-ci devient alors à la fois argument et instrument de pouvoir, en ce quelle permet dabolir des frontières géo-politiques et socio-économiques et de rassembler au sein dune même collectivité des locuteurs et locutrices qui partagent la même faculté innée de facundité dont il était question plus haut. La langue revêt une dimension sociologique indéniable qui, en loccurrence, se traduit par un potentiel certain dunification des peuples : en rayonnant du milieu aulique vers toutes les régions de France, la langue française contribue de manière fondamentale à la construction de la nation, jusquà en devenir le reflet même.

Et cest là une raison primordiale de codifier la langue. Puisque celle-ci est constitutive dune nation qui prétend surpasser toutes les autres et quelle est même limage de sa grandeur morale, il est indispensable quelle soit exemplaire. Geoffroy Tory affirme à maintes reprises son désir d’‘enluminer aucunement nostre langue56 et se montre fidèle à son engagement, acté dans le privilège exceptionnel obtenu pour son ouvrage, de toujours divulguer, acroistre, et decorer la langue française. Pourvoir la langue de normes linguistiques ne suffit pas : celle-ci étant le reflet de la nation, et la nation étant le reflet de la cour et de son roi,57 il faut la doter, en plus dune pureté linguistique, dune excellence 140littéraire et morale. Si la vertu du roi et de son peuple dépend en partie de la langue, alors la langue doit aussi bien être.

Pour Geoffroy Tory en effet, [o]n cognoist les hommes en faictz et en ditz.58 Paroles, actes et valeur morale sont étroitement liées : la vertu dun individu séprouve notamment à lhonnêteté de ses propos, soit à sa capacité à bien dire et à dire le bien. Si on veut être moralement bon, il convient dès lors de bien user de la langue :

[] ung homme qui veult estre veritablement intime en pure Vertus, doibt tousjours et en tous lieux faire et dire chouse qui soit belle, bonne, et honneste.59

La qualité morale se mesure ainsi au soin apporté au bien dire et au bien faire (faire et dire chouse qui soit belle, bonne, et honneste), et ce soin doit être constant (tousjours et en tous lieux). Or si la vertu mène nécessairement au souci du bien dire, la réciproque se vérifie également. Lusage dune langue normée garantit la vertu des locuteurs et locutrices et, partant, de la nation tout entière, et le bien dire devient gage de bien être :

Faison[s] donques tant que noz ditz et parolles soient saines et recevables en toute Raison et tout Honneur. Acoustumon[s] nous à bien parler et bien dire ; en ce faisant trouveron[s] que bien nous en prendra, et que noz parolles auront si grande vertus quelles persuaderont en mille beaulx propos.60

Un traité de courtoisie renaissant

Au terme de ce parcours, la tentation est grande daffirmer que le Champ fleury est aussi un traité de courtoisie. Rappelons que louvrage, que Geoffroy Tory sous-titre explicitement Art et Science de la deue et vraye Proportion des Lettres Attiques, et qui consiste en une exhortation à mettre et ordonner la Langue Françoise par certaine Reigle de parler elegamment en bon et plus sain Langage François,61 est élaboré à partir 141dun vaste héritage médiéval qui se trouve dans le même temps renégocié. Dès lors, la notion de courtoisie, plus précisément telle que nous lavons définie en préambule – soit au sens de principe et émanation de lart du bien dire comportant une dimension esthétique, éthique et sociale – est en effet au centre des préoccupations du Champ fleury.

La définition dune langue belle, bonne, et honneste62 est la démarche principale de Tory et concerne jusquà son unité minimale, la lettre, à tous les niveaux. Cette définition se fait dabord par la négative : en sadonnant à limitation de différents types de corrupteurs de la langue, cest-à-dire en montrant ce quil ne faut pas faire, lauteur du Champ fleury esquisse un idéal linguistique pur et lissé. Ainsi la pédanterie latinisante, la grossièreté, la dissimulation, la déraison, la plaisanterie sont autant de vices qui maculent la langue française et relèvent du mal dire. De même, une langue laissée au passage du temps est une langue qui se déprave. Pour en assurer la qualité et la pérennité, il faut la fixer au moyen de règles qui puissent être uniformes et désormais intemporelles.

Le Champ fleury ne livre pas uniquement un discours théorique ; il se présente bien plus comme un ouvrage pratique qui enseigne certains principes linguistiques fondamentaux, qui fournit des outils directement mobilisables et qui met aussitôt en application, dans le texte même qui les théorise, les règles quil expose.63 Celles-ci portent sur la phonétique, lorthographe, la grammaire ou encore la poétique et contribuent à la définition dun bon et plus sain Langage François, en dautres termes, à la construction dune esthétique et dune éthique du bien dire.

Daprès Geoffroy Tory, la langue doit être fixée dans sa matérialité même. On ne saurait en effet bien dire sans bien faire les lettres : la perfection de la langue française se détermine et sévalue à la précision géométrique avec laquelle les lettres sont gravées ou dessinées et la méticulosité avec laquelle celles-ci sont disposées sur le support matériel quel quil soit. En considérant également la dimension matérielle de la langue, en combinant étroitement art du bien dire et art typographique, Tory contribue à faire évoluer la notion de courtoisie telle que lavaient définie les poètes de cour médiévaux.

142

Autre révolution, le Champ fleury fait sortir la courtoisie du seul milieu curial, auquel les poètes courtois destinaient leurs textes. Lidéal linguistique que défend Tory, bien que pensé à partir de et destiné dabord à la cour de François Ier, a vocation à dépasser la sphère aulique pour concerner la nation tout entière sans preferer grant à petit,64 notamment dans loptique où la langue participe de la construction de lidentité nationale. Puisque lune est limage de lautre, codifier et illustrer la langue française revient à garantir et glorifier la vertu des sujets français. Bien dire la langue française, cest bien être Français ou Française, et réciproquement.

En définitive, si le Champ fleury est un traité de courtoisie, cest au sens de vision du monde, où la courtoisie est un art du bien dire qui repose entièrement sur la lettre qui, par sa perfection géométrique, matérielle, graphique, phonétique, esthétique et morale, informe la langue et reflète lexcellence de la nation française elle-même.

Sandy Maillard

Université de Neuchâtel

sandy.maillard@unine.ch

1 Geoffroy Tory, Champ fleury, Paris, Gilles de Gourmont, 1529, fol. 4v–5r. On pourra consulter la reproduction phototypique faite par Gustave Cohen (avec avant-propos, notes, index et glossaire) en 1931 (rééd. 1973 ; 2014) ainsi que la transcription des Bibliothèques Virtuelles Humanistes, https://www.bvh.univ-tours.fr (consulté le 23/11/2023). Nos interventions sur les extraits issus de Champ fleury se limitent à la restitution des apostrophes, à la transcription des abréviations et des s longs, à la séparation ou à lagglutinement de certains mots, à lajout daccents aigus sur les -é finaux et lemploi de laccent grave pour distinguer les homophones.

2 Champ Fleury, fol. A1v.

3 Champ Fleury, fol. A8r.

4 Reto R. Bezzola, Les origines et la formation de la littérature courtoise en Occident (5001200) (Paris : Honoré Champion, 1958–1960).

5 Chrétien de Troyes, Le Chevalier de la charrette, éd. Catherine Croizy-Naquet (Paris : Honoré Champion, 2006) p. 72, vv. 39–40.

6 Conon de Béthune, Mout me semont Amors ke je menvoise, in Anthologie de la littérature française du Moyen Âge. ixexve siècles, éd. Claude Thiry (Louvain-la-Neuve : Bruylant-Academia, 2002) p. 63. Sur le rapport entre cour et langue française au Moyen Âge, voir notamment Serge Lusignan, La langue des rois au Moyen Âge : le français en France et en Angleterre (Paris : Presses universitaires de France, 2004) ; Anthony R. Lodge, A sociolinguistic history of Parisian French (Cambridge : Cambridge University Press, 2005).

7 Au sujet de Geoffroy Tory, on pourra consulter Geoffroy Tory, imprimeur de François Ier, graphiste avant la lettre, éd. Stéphanie Deprouw, Olivier Halévy, Magali Vène, Fabienne Le Bars (Paris : Réunion des musées nationaux – Grand Palais, 2011) ; Geoffroy Tory de Bourges. Humanisme et arts du livre à la Renaissance, éd. Rémi Jimenes (Bourges : Bibliothèque de Bourges, 2019) ; Dencre et de papier. Une histoire du livre imprimé, éd. Olivier Deloignon (Arles : Actes Sud, 2021), en particulier pp. 26–48 ; Alexandra Pénot, Lart et science de la vraye proportion des Lettres Attiques de Geoffroy Tory (1549) : défense et codification de la langue française, Corpus Eve, Éditions ou études sur le vernaculaire (2020), 1–74 https://doi.org/10.4000/eve.1788 (consulté le 23/11/2023).

8 Jean-François Courouau, Et non autrement. Marginalisation et résistance des langues de France (xviexviie siècle) (Genève : Droz, 2012), pp. 90–94 ; Danielle Trudeau, Les Inventeurs du bon usage (1529–1647) (Paris : Éditions de Minuit, 1992), pp. 30–35).

9 Sur cette pratique, voir Marion Uhlig, Thibaut Radomme et Brigitte Roux, Le Don des lettres. Alphabet et poésie au Moyen Âge (Paris : Les Belles Lettres, 2023) ; Poèmes abécédaires français du Moyen Âge (xiiiexive siècles), éd. Marion Uhlig (Paris : Champion Classiques, 2023).

10 Notons en préambule que si Geoffroy Tory emploie les expressions langage de Court (fol. 1v) et langue de Court (fol. 5r), il nutilise jamais les mots courtois ou courtoisie. Son discours ne porte donc pas sur la courtoisie en tant que telle. Mais cela nempêche pas que le Champ fleury puisse être étudié sous langle du traité de courtoisie.

11 Champ Fleury, fol. A8r.

12 Sur ce passage, voir notamment Olivier Halévy, Des règles poétiques à la norme linguistique. Les fleurs nouvelles du Champ fleury, Cahiers de recherches médiévales et humanistes, 21 (2011), 265–82 ; Claude G. Dubois, Henri Weber, Claude Longeon et Claude Mont, “Vice de Innovation” et “Escumeurs de Latin” : quelques aspects du mélange des langues dans ses rapports avec la création littéraire en France au xvie siècle, Réforme, Humanisme et Renaissance, 16 (1982), 19–36.

13 Champ Fleury, fol. A8r–v.

14 François Rabelais, Comment Pantagruel rencontra ung Lymousin qui contrefaisoit le françoys (VI), Pantagruel, Claude Nourry, Lyon, 1532. La critique sest passablement occupée de ce passage.

15 Champ Fleury, fol. A8r. Geoffroy Tory latinise littéralement la langue française, à savoir quil emprunte directement au latin la plupart des mots de cet exemple et y ajoute des suffixes qui les francisent.

16 Ibid. Tory joue ici sur le lexique, censé reproduire un registre de langue familier voire vulgaire.

17 Ibid.

18 Ibid., fol. A8v.

19 Ibid., fol. 42r.

20 Ibid.

21 Ibid.

22 Ibid., fol. 49r.

23 Ibid., fol. A8r. Sur le statut de larchaïsme autour des années 1530, voir Nina Mueggler, Bon Pays de France, Enjeu national et joutes poétiques sous le règne de François Ier (Genève : Droz, 2023), pp. 78–82.

24 Ibid., fol. 2r.

25 Ibid., fol. 1v–2r.

26 Ibid., fol. 3v.

27 Ibid., fol. 1v. Nous soulignons.

28 Ibid., fol. A8r.

29 Ibid.

30 Ibid., fol. A8v.

31 Ibid., fol. A8r. Nous soulignons.

32 Ibid., fol. A1v.

33 Ibid., fol. 52r.

34 Ibid., fol. 25v. Notons lusage singulier de la virgule et du point dans cet extrait, qui sert à marquer graphiquement lapocope.

35 Ibid., fol. 25v.

36 Ibid., fol. 31v.

37 Ibid., fol. 39v.

38 Ibid., fol. 49r.

39 Ibid., fol. 1v–2r.

40 Ibid., fol. 3v.

41 Ibid. Sur cette liste dauteurs illustres dans le Champ fleury, voir Suzanne Bagoly, “De mainctz aucteurs une progression”. Un siècle à la recherche du Parnasse français, Le Moyen français, 17 (1985), 83–123 ; Jacqueline Cerquiglini-Toulet, À la recherche des pères : la liste des auteurs illustres à la fin du Moyen Âge, Modern Language Notes, 116–14 (2001), 630–43 ; Olivier Halévy, Des règles poétiques à la norme linguistique ; Sandy Maillard, Guillaume Cretin dans le Champ fleury de Geoffroy Tory, in Guillaume Cretin, écrivain polygraphe, éd. Ellen Delvallée (Cahiers de Recherches Médiévales et Humanistes, 2024–1, à paraître.). Sur la pratique de la liste à la fin du Moyen Âge, voir Madeleine Jeay, Le Commerce des mots. Lusage des listes dans la littérature médiévale (xiiexve siècle) (Genève : Droz, 2006).

42 Champ Fleury, fol. 4r. Ce rondeau est étudié par Olivier Halévy, Des règles poétiques à la norme linguistique, et Nina Mueggler, Bon Pays de France, pp. 80–81.

43 Nous renvoyons ici à larticle de Pauline Quarroz, De laporie du mesdire à lesthétique courtoise du bien dire chez Baudouin de Condé, à paraître dans la revue Encomia, qui avait également fait lobjet dune communication orale dans la session La parole anti-courtoise du discours courtois : érotodidactisme, mauvaises langues et mauvais langage (xviie congrès de la SILC, Redéfinir la courtoisie, Vancouver, 24–28 juillet 2023), et qui traite de la manière dont Baudoin de Condé réfléchit à la notion de médisance dans ses dits moraux pour définir un idéal du bien dire, précédant ainsi de deux siècles les considérations esthétiques et éthiques sur le bien dire développées dans le Champ fleury.

44 Sur cette question, voir Marie-Luce Demonet, Physionomie de la lettre dans le Champ fleury, in Geoffroy Tory de Bourges, pp. 106–69.

45 Champ Fleury, fol. A3r.

46 Olivier Deloignon, Une variation autour de Vitruve. L“esthétique architecturante” des milieux curiaux français sous François Ier, Cahiers des études anciennes, 48 (2011), 283–302 https://etudesanciennes.revues.org/336 (consulté le 23/11/2023).

47 Champ Fleury, fol. 12v.

48 Voir Une Croix de Vitruve et I ou la mesure du monde, in Le Don des lettres, pp. 42–43 et 222–24 ; Sandy Maillard, “À propos de la susdicte fable de ΙΩ” : la figure dIo dans le Champ fleury de Geoffroy Tory, une héroïne païenne antique ?, Bien Dire et Bien Aprandre, 38 (2023), 1–16.

49 Champ Fleury, fol. 17r.

50 Ibid., fol. 32r.

51 Ibid., fol. 32r.

52 Ibid., fol. 34r.

53 Ibid., fol. A3r.

54 Ibid.

55 On en trouve des exemples aux folios 19v, 54v, ou encore 63v.

56 Champ Fleury, fol. 1v.

57 Notons que le parallèle langue-roi-nation est dautant plus fort sous le règne de François Ier que celui-ci est précisément le premier roi de France à porter le nom de François, soit à la fois le nom de son peuple et de sa langue.

58 Champ Fleury, fol. A8r.

59 Ibid.

60 Ibid.

61 Ibid., fol. A1v.

62 Ibid., fol. A8r.

63 À cet égard, nous prenons le contre-pied de ce quavance Rémi Jimenes en préambule de son article Champ fleury, dans Geoffroy Tory de Bourges. Humanisme et arts du livre à la Renaissance, éd. Rémi Jimenes (Bourges : Bibliothèque de Bourges, 2019), pp. 96–102.

64 Champ Fleury, fol. A2v.