Skip to content

Classiques Garnier

Hungary Volume 36–37 (2012–2013 entries)

403

HUNGARY

Volume 36–37 (2012–2013 entries)

I. COLLECTIONS

EGEDI-KOVÁCS, Emese, éd. Dialogue des cultures courtoises. Budapest : Collège Eötvös József ELTE, 2012. 291 p.

Le volume comprend plusieurs contributions sur la littérature arthurienne, recensées au nom de leur auteur.

EGEDI-KOVÁCS, Emese, éd. Byzance et lOccident : Rencontre de lEst et de lOuest. Budapest : Collège Eötvös József ELTE, 2013. 285 p.

Le volume comprend plusieurs contributions sur la littérature arthurienne, recensées au nom de leur auteur.

II. TEXTS

[none reported]

404

III. STUDIES (2012)

EGEDI-KOVÁCS, Emese. « Néronès la “vivante ensevelie”, Zellandine la “belle endormie” ». FERLAMPIN-ACHER, Christine, éd. Perceforest. Un roman arthurien tardif et sa réception. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2012. 115–132.

Larticle, en traçant brièvement lévolution de deux motifs littéraires, « la vivante ensevelie » et « la belle endormie », à travers les âges et les différentes traditions européennes ainsi quen relevant de nouveaux aspects dintertextualité entre Perceforest et dautres récits contemporains, vise à souligner le fait que ces deux thèmes, malgré leurs différences, sont inséparables lun de lautre, du moins quant à leur développement.

Mots clés : Perceforest, roman byzantin, fausse mort, morte vivante.

EGEDI-KOVÁCS, Emese. La « morte vivante » dans le récit français et occitan du Moyen Âge. Budapest : ELTE Eötvös kiadó (Tálentum sorozat), 2012. 258 p.

La monographie cherche à décrire la nature et les caractéristiques essentielles du thème narratif de la « morte vivante », tout en retraçant son cheminement long et complexe en tant quélément romanesque, à partir des romans grecs de lépoque hellénistique en passant par leurs héritiers byzantins du xiie siècle jusquaux œuvres françaises et occitanes du Moyen Âge.

Mots clés : fausse mort, morte vivante, belle endormie, Marie de France, Eliduc, Chrétien de Troyes, Cligès, Amadas et Ydoine, Blandí de Cornualha, Frayre de Joy e Sor de Plaser, Perceforest, roman hellénistique, roman byzantin.

EGEDI-KOVÁCS, Emese. « Discours réflexifs dans Frayre de Joy e Sor de Plaser ». Dialogue des cultures courtoises [EGEDI-KOVÁCS, Emese, ed] : 105–115.

Létude se propose de présenter lattitude ambivalente de lauteur de la nouvelle occitane Frayre de Joy e Sor de Plaser, dêtre à la fois étranger et familier envers la culture française, qui se manifeste dans un certain nombre dénoncés réflexifs.

Mots clés : belle endormie, Frayre de Joy e Sor de Plaser.

EGEDI-KOVÁCS, Emese. « E estava se esetada / sobre un liech tota encantada. Le roman de Blandin de Cornouaille et le conte populaire ». HORVÁTH, 405Krisztina, éd. La joie des cours. Études médiévales et humanistes offertes à Imre Szabics. Budapest : ELTE Eötvös kiadó, 2012. 39–50.

Larticle examine le motif de la « belle endormie » dans le roman de Blandí de Cornualha.

Mots clés : belle endormie, Blandí de Cornualha.

KÉPES, Júlia. « La morte di Tristano ». La Joie de la Cour. Études médiévales et humanistes. Budapest: ELTE Eötvös kiadó, 2012. 159–167.

Written by an unknown poet, this poem depicts the death of Tristan. Its source is probably Tristano Riccardiano with King Mark as the murderer of Tristan, though he bitterly repents for it afterward.

Mots clés: Tristan, Isold, King Mark, death, love, lance.

KOROMPAY, Klára. « Lanthroponymie de la Hongrie médiévale et le Roman de Tristan ». Dialogue des cultures courtoises [EGEDI-KOVÁCS, Emese, éd.] : 173–192.

Analyse des cas de Tristan et dYseut, attestés dans lonomastique de la Hongrie du xiiie siècle, témoignant de la connaissance dune version du Roman de Tristan.

Mots clés : Tristan et Yseut, versions du Roman de Tristan, versions allemandes, mode onomastique, relations franco-hongroises.

MAJOROSSY, Imre Gábor. Ab me trobaras merce – Christentum und Anthropologie in drei mittelalterlichen okzitanischen Romanen. Berlin: Frank and Timme, 2012. 258 p.

Analysis der drei wichtigsten okzitanischen Romane, die sowohl christliche Lehre, als auch uralte anthropologische Zusammenhänge aufweisen.

Mots clés: okzitanische Romane, Christentum, Anthropologie, Jaufré, Flamenca, Barlaam et Josaphat.

MAJOROSSY, Imre Gábor. « E lesperit sen vay a Dieu: Altern und Tod in Barlaam und Josaphat ». MAYER, Christoph Oliver, und STANISLAW-KEMENAH, Alexandra-Kathrin éd. Die Pein der Weisen: Alter(n) in Romanischem Mittelalter und Renaissance. München: Martin Meidenbauer, 2012. 255–269.

Auslegung des im Mittelalter beliebtesten und berühmtesten Erziehungsromans aus der Hinsicht des unausweichlich eintretenden Todes, der als Begegnung mit Gott gilt.

Mots clés: okzitanische Romane, Barlaam et Josaphat, Christentum, geistliche Literatur.

406

MAJOROSSY, Imre Gábor. « Vala-m Deus e santa María ! Remarques à lopposition de la foi et des croyances dans le Roman de Jaufré ». Dialogue des cultures courtoises [EGEDI-KOVÁCS, Emese, ed] : 193–210.

Analyse des élements de la foi chrétienne et des croyances obscures dans le Roman de Jaufré.

Mots clés : romans occitans, Jaufré, christanisme, croyances médiévales.

IV. STUDIES (2013)

EGEDI-KOVÁCS, Emese. « Le souvenir de Béla-Alexis dans la littérature française du xiie siècle ». JUHÁSZ, Erika, éd. Byzanz und das Abendland : Begegnungen zwischen Ost und West. Budapest : Eötvös-József-Collegium ELTE, 2013. 161–177.

Larticle examine des textes français écrits au xiie siècle (André le Chapelain : De amore, Chrétien de Troyes : Cligès, Partonopeus de Blois), où lon trouve des allusions à la Hongrie. Selon lauteur ces allusions renvoient à la figure de Béla de Hongrie, futur Béla III, à lépoque où il était encore Béla-Alexis le byzantin, héritier désigné de lempereur Manuel Ier Comnène.

Mots clés : André le Chapelain, De amore, Chrétien de Troyes, Cligès, Partonopeus de Blois, Béla de Hongrie, Béla-Alexis, chanson de geste, roman byzantin.

EGEDI-KOVÁCS, Emese. « “Le livre dans le livre” et “le livre damour” : le De amore dAndré le Chapelain et le roman byzantin de Makrembolitès ». Byzance et lOccident : Rencontre de lEst et de lOuest [EGEDI-KOVÁCS, Emese, ed] : 91–100.

Larticle aborde la question de la réception dHysminè et Hysminias – un des quatre romans byzantins –, auprès des écrivains français du xiie siècle, en examinant surtout le rapport dintertextualité intéressant que lœuvre dAndré le Chapelain entretient avec celle de Makrembolitès.

Mots clés : roman byzantin, Makrembolitès, Hysminè et Hysminias, André le Chapelain, De Amore.

KOROMPAY, Klára. « Littérature médiévale et traditions populaires : le motif du Graal dans les prières archaïques hongroises ». Byzance et lOccident : Rencontre de lEst et de lOuest [EGEDI-KOVÁCS, Emese, éd.] : Budapest : Collège Eötvös József ELTE, 2013. 165–181.

407

Analyse dune série déléments lexicaux attestés dans le folklore hongrois, désignant le récipient dans lequel le sang du Christ fut recueilli par les anges, termes dont une bonne partie remonte au latin médiéval gradalis, témoignant dun lien avec la tradition du Graal.

Mots clés : le Conte du Graal, Chrétien de Troyes, relations franco-hongroises, folklore et littérature médiévale.

MAJOROSSY, Imre Gábor. « “Mostra huey cum yest poderos” : le conflit religieux dans Guilhem de la Barra (Arnaut Vidal de Castelnaudary) et Willehalm (Wolfram von Eschenbach) ». Byzance et lOccident : Rencontre de lEst et de lOuest [EGEDI-KOVÁCS, Emese, ed] : 183–207.

Analyse des chapitres de deux romans médiévaux qui se concentrent sur les conflits enracinés dans la différence voire opposition religieuses.

Mots clés : romans occitans, romans en moyen haut allemand, Arnaut Vidal de Castelnaudary, Guilhem de la Barra, Wolfram von Eschenbach, Willehalm.

RAJNAVÖLGYI, Géza. Andreas Capellanus : A szerelemről, Budapest : Balassi Kiadó, 2012.

Traduction intégrale en langue hongroise du traité dAndré le Chapelain De Amore, à partir du texte latin et de lédition française de Claude Buridant (Klincksieck, 1974), suivie dune étude de Péter KŐSZEGHY.

Mots clés : André le Chapelain, traité, amour courtois.

SZABICS, Imre. « La métamorphose de la fontaine de Narcisse de Guillaume de Lorris dans le Roman de la Rose de Jean de Meun ». Byzance et lOccident : Rencontre de lEst et de lOuest [EGEDI-KOVÁCS, Emese, ed] : 243–250.

Analyse de la transsubstantialisation du motif de la fontaine de Narcisse, conçu par Guillaume de Lorris, dans le « second » Roman de la Rose de Jean de Meun afin de munir de la connotation « céleste » des symboles et de la mystique de la théologie scolastique le sens attribué aux composantes du motif antique par Guillaume.

Mots clés : fontaine, pin, eau, jardin-pré, rose, amour, « miroir périlleux », cristaux.

VARGYAS, Brigitta. « Conforté en songes et en visions – le rêve comme motif et comme récit chez Froissart ». Byzance et lOccident : Rencontre de lEst et de lOuest [EGEDI-KOVÁCS, Emese, ed] : 277–285.

Tout en affectant de prolonger la tradition arthurienne, Froissart témoigne avec son roman Melyador de la naissance dune sensibilité poétique neuve. Plusieurs 408scènes permettent détablir un parallèle entre ce roman et les Chroniques du même auteur : ce sont deux récits oniriques aux valeurs bien différentes : le message poétique sy oppose au message politique (une volonté de la part du rêveur de se rattacher à la lignée des rois arthuriens).

Mots clés : Froissart, Melyador, Chroniques.

V. REVIEWS

[none reported]